Le Front populaire de libération de la Palestine a revendiqué la responsabilité de cette attaque. | UN | وادعت الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين مسؤوليتها عن هذا الهجوم. |
Le Front populaire de libération de la Palestine a revendiqué la responsabilité de cet attentat. | UN | وأعلنت الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين مسؤوليتها عن الحادث. |
Les organisations terroristes du Front populaire de libération de la Palestine et du Hamas ont toutes deux revendiqué la responsabilité de l'attaque. | UN | وأعلنت كل من المنظمتين الإرهابيتين الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين وحماس مسؤوليتها عن هذا التفجير. |
Le Front populaire de libération de la Palestine a revendiqué la responsabilité de l'attaque et lancé un appel à la poursuite de la lutte armée contre Israël. | UN | وأعلنت الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين مسؤوليتها عن الهجوم ودعت إلى مواصلة الكفاح المسلح ضد إسرائيل. |
Hasan Fataftah et Samir Shallaldah seraient militants du Front populaire de libération de la Palestine. | UN | ويقال إن حسن فتافتة وسمير شلالدة كليهما من ناشطي الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين. |
Un tract signé du Front populaire de libération de la Palestine (FPLP), revendiquant la responsabilité de l'attentat, a été trouvé à proximité. | UN | وعثر في منطقة مجاورة على منشور يحمل توقيع الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين أعلنت فيه مسؤوليتها عن الهجوم. |
Le Front populaire de libération de la Palestine (FPLP), basé à Damas, et le Front démocratique de libération de la Palestine (FDLP) ont eux aussi déclaré qu'ils poursuivraient la lutte armée contre Israël. | UN | وأعلنت أيضا كل من الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين والجبهة الديمقراطية لتحرير فلسطين، ومركزهما دمشق، أنهما ستواصلان الكفاح المسلح ضد اسرائيل. |
Le même jour, plusieurs Palestiniens auraient été arrêtés puis internés. Tous étaient soupçonnés d'être des militants du Front populaire de libération de la Palestine (FPLP). | UN | وأفيد أن عدة فلسطينيين أُلقي القبض عليهم في اليوم نفسه ووُضعوا رهن الاحتجاز اﻹداري، وجميعهم يُشتبه في أنهم من ناشطي الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين. |
Le Front populaire de libération de la Palestine a revendiqué l'attentat, annonçant, à partir de Damas, qu'il continuerait de lutter tant que l'occupation et les colonies existeraient. | UN | وأعلنت الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين مسؤوليتها عن الحادث، في بيان أصدرته في دمشق قالت فيه إن المنظمة ستواصل نضالها ما دام الاحتلال مستمرا والمستوطنات قائمة. |
:: Front populaire de libération de la Palestine; | UN | :: الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين |
Le jour suivant, les forces de sécurité ont déclenché une vague d'arrestations de membres et de sympathisants du Front populaire de libération de la Palestine, qui avait organisé la manifestation. | UN | وفي اليوم التالي، شنت قوات الأمن حملة لإلقاء القبض على أعضاء في الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين ومؤيدين لها ومنظمي مظاهرة الاحتجاج. |
47. Le 29 octobre 1993, l'armée a déclaré avoir capturé 27 Palestiniens appartenant au mouvement islamique fondamentaliste Hamas et à la faction du Front populaire de libération de la Palestine de la bande de Gaza, liée à l'OLP. | UN | ٤٧ - وفي ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، أعلن الجيش عن إلقاء القبض على ٢٧ فلسطينيا ينتمون إلى حركة حماس اﻹسلامية اﻷصولية وإلى زمرة الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين التابعة لمنظمة التحرير الفلسطينية في قطاع غزة. |
123. Le 14 août 1994, d'après des informations parues dans la presse, 15 membres du Front populaire de libération de la Palestine (FPLP) ont été arrêtés dans la région de Ramallah. | UN | ٣٢١ - في ٤١ آب/أغسطس ٤٩٩١، أفيد أن ثمة ٥١ عضوا من أعضاء الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين قد تم اعتقالهم فــــي منطقة رام الله. |
Le 15 avril, les FDI ont libéré Ahmed Katamesh, un des dirigeants du Front populaire de libération de la Palestine et aussi l’homme frappé depuis le plus longtemps d’internement administratif. | UN | ٢٨٦ - وفي ١٥ نيسان/أبريل، أطلق جيش الدفاع اﻹسرائيلي سراح أحمد قطامش، أحد قادة الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين وأقدم محتجز إداري. |
88. Le 3 juin, le Front populaire de libération de la Palestine et le Front démocratique de libération de la Palestine ont fait savoir qu'ils constituaient une direction unifiée qui représenterait désormais la politique commune des deux mouvements. | UN | ٨٨ - وفي ٣ حزيران/يونيه، أعلنت الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين والجبهة الديمقراطية لتحرير فلسطين إقامة قيادة موحدة ستمثل منذ ذلك الحين فصاعدا السياسة المشتركة للحركتين. |
Le Front populaire de libération de la Palestine a refusé de divulguer ses pertes en vies humaines, tout en reconnaissant avoir participé activement aux hostilités. | UN | ورفضت الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين الكشف عن عدد مقاتليها الذين قتلوا، ولكنها اعترفت بأنهم كانوا نشطين أثناء النـزاع(). |
Aucun progrès n'a été enregistré en ce qui concerne le démantèlement des bases militaires du Front populaire de libération de la Palestine - Commandement général et du Fatah-Intifada, décidé dans le cadre du dialogue national en 2006. | UN | 34 - ولم يُحرز أي تقدم على صعيد تفكيك القواعد العسكرية التي تحتفظ بها الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة. وفي عام 2006، قررت هيئة الحوار الوطني أن هذه القواعد ينبغي أن تفكك. |
Des tirs et des explosions n'ont cessé d'être signalés à l'intérieur et autour d'installations paramilitaires appartenant au Front populaire de libération de la Palestine - Commandement général (FPLP-CG) et au Fatah-Intifada, dont le siège se trouve à Damas, ce qui confirme que des entraînements paramilitaires s'y déroulent. | UN | 27 - وترد باستمرار أنباء عن وقوع حوادث إطلاق نار وانفجارات داخل - وحول - مرافق شبه عسكرية في شرق وادي البقاع تخص الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح - الانتفاضة اللذين يوجد مقرهما في دمشق، مما يؤكد أن عمليات تدريب شبه عسكرية تجري في هذه المرافق. |
1632. Deux jours avant la fin des opérations de Gaza, un porte-parole du Front populaire de libération de la Palestine (FPLP) a déclaré: < < les roquettes ont leur utilité pratique et sont aussi un symbole de notre résistance à l'occupant > > . | UN | 1632- وذكر ناطق باسم الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين قبل يومين من نهاية العمليات في غزة أن " الصواريخ دليل عملي ورمزي في آن معا يمثل مقاومتنا للمحتل " (). |
Le 14 mars 2006, les forces israéliennes ont attaqué un établissement pénitentiaire contrôlé par l'Autorité palestinienne à Jéricho et détenu de nombreux prisonniers, y compris Ahmed Sa'dat, dirigeant du Front populaire de libération de la Palestine (FPLP), qui avait été accusé d'avoir pris part en 2001 à l'assassinat d'un ministre israélien. | UN | 7 - وفي 14 آذار/مارس 2006 هجمت القوات الإسرائيلية على مجمَّع سجن في أريحا خاضع للسلطة الفلسطينية واعتقلت من ضمن آخرين أحمد سعدات زعيم الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين المتهم بضلوعه في جريمة قتل وزير إسرائيلي عام 2001. |