"front pour" - Traduction Français en Arabe

    • جبهة
        
    • بشكل متزامن بهدف
        
    • الجبهة من أجل
        
    • الجبهة ﻷعمال
        
    Il semble que les forces du Front pour la défense de la démocratie (FDD) se préparaient à lancer de là une attaque sur le Burundi. UN كما يبدو أن قوات جبهة الدفاع عن الديمقراطية كانت تستعد لشن هجوم على بوروندي انطلاقا من تلك المنطقة.
    Les combattants étaient membres du Front pour la défense de la démocratie (FDD) et du Front national de libération (FNL). UN وكان المقاتلون أعضاء في جبهة الدفاع عن الديمقراطية وفي جبهة التحرير الوطنية.
    Les FPDC ont été soutenues par l'Ouganda dans le cadre d'une coalition qui n'a guère duré, la coalition du Front pour l'intégration et la paix en Ituri (FIPI). UN وتدعمها أوغندا كجزء من ائتلاف جبهة التكامل والسلام في إيتوري، وهو الائتلاف الذي لم يدم طويلا.
    Il a souligné le lien synergique qui existait entre ces trois menaces, qu'il fallait aborder de Front pour assurer un développement durable. UN وشدد على أن جميع هذه الأخطار الثلاثة مرتبطة ارتباطا عضويا، الأمر الذي يحتّم التصدي لها بشكل متزامن بهدف تحقيق التنمية المستدامة.
    Front pour la démocratie au Burundi (FRODEBU) - parti politique UN الجبهة من أجل الديمقراطية في بوروندي - حزب سياسي ناهايو داريوس
    À Banja Luka, début novembre, une source digne de foi a dit comment des civils s'en étaient pris aux membres d'une famille musulmane et comment, après que l'un d'eux se fut plaint à la police, il avait été placé en état d'arrestation et envoyé de force sur la ligne de Front pour y travailler. UN وفي بانيالوكا، وصف مصدر موثوق به، في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر، كيفية تعرض أسرة مسلمة لهجوم من المدنيين وذكر أن أحد أفراد اﻷسرة قد تقدم بشكوى إلى الشرطة، فاحتجزته الشرطة وقامت بإرساله إلى الجبهة ﻷعمال السخرة.
    L'expert indépendant a par ailleurs rencontré le dirigeant du principal parti d'opposition, le Front pour la démocratie au Burundi (FRODEBU). UN والتقى الخبير المستقل أيضا بقائد حزب المعارضة الرئيسي، وهو جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي.
    Sa branche armée, le Front pour la défense de la démocratie (FDD), pourrait être à l'origine des attaques menées contre des postes de l'armée. UN ويمكن أن يكون الجناح المسلح التابع لهذا المجلس، وهو جبهة الدفاع عن الديمقراطية، هو المسؤول عن الهجمات ضد عدد من مراكز الجيش.
    Les partis d'opposition, estimant que le scrutin fut entaché d'irrégularités, se regroupèrent au sein du Front pour la Restauration et la Défense de la Démocratie (FRDD). UN واعتبرت أحزاب المعارضة أن الاقتراع قد شابته مخالفات، فتجمعت في إطار جبهة الإصلاح والدفاع عن الديمقراطية.
    M. Jean-Marie Ngendahayo, Président du Front pour la démocratie au Burundi UN السيد جان - ماري نغينداهايو، رئيس جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي
    FRODEBU Front pour la démocratie au Burundi UN جبهة مناصرة الديمقرطية في بوروندي
    Premièrement, je voudrais réitérer les appels antérieurs lancés par la Tanzanie aux dirigeants du Front pour la défense de la démocratie (FDD) et des Forces nationales de libération (FNL) à adopter une attitude raisonnable et à s'associer au processus d'Arusha. UN أولا، اسمحوا لي أن أؤكد من جديد النداءات التي سبق أن وجهتها تنـزانيا إلى زعماء جبهة الدفاع عن الديمقراطية وقوات التحرير الوطني للإصغاء إلى صوت العقل والانضمام إلى عملية أروشا.
    Gouvernement du Burundi/Front pour la défense de la démocratie UN حكومة بوروندي/جبهة الدفاع عن الديمقراطية
    Les petits partis représentés à l'Assemblée nationale sont le Front pour la liberté, le Parti démocratique, le Pan Africanist Congress et le Parti démocratique chrétien africain. UN وتضم اﻷحزاب اﻷصغر عددا التي فازت بمقاعد جبهة الحرية والحزب الديموقراطي ومؤتمر الوحدويين اﻷفريقيين والحزب الديمقراطي المسيحي اﻷفريقي.
    Gouvernement du Burundi/Front pour la défense de la démocratie UN حكومة بوروندي/جبهة الدفاع عن الديمقراطية
    D'innombrables témoins oculaires indépendants des bombardements aériens éthiopiens de villes et d'autres centres civils, dont des abris installés à une trentaine de kilomètres du Front pour les personnes expulsées d'Éthiopie, ont signalé que des civils innocents avaient été tués et ont fait état des dommages matériels causés par ces bombardements. UN وقد أفادت تقارير كثرة من اﻷفراد المستقلين الموجودين بالموقع الذين شهدوا القصف الجوي اﻹثيوبي للمدن وغيرها من المراكز المدنية، بما فيها ملاجئ على بُعد نحو ٣٠ كيلومترا من جبهة القتال معدة للمرحﱠلين من إثيوبيا، بتسبب عمليات القصف هذه في مصرع المدنيين اﻷبرياء وتدمير الممتلكات.
    Plusieurs membres du Front pour la démocratie au Burundi (FRODEBU) ont en effet pris volontairement le chemin de l’exil, tandis que certains membres de l’UPRONA se seraient abstenus de participer aux travaux de l’Assemblée nationale. UN فقد اختار أعضاء كثيرون من جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي عن طواعية طريق المنفى، في حين أن بعض أعضاء الاتحاد من أجل التقدم الوطني امتنع عن المشاركة في أعمال الجمعية الوطنية.
    Le Front pour la démocratie au Burundi (FRODEBU), dirigé dans le pays par son secrétaire général Augustin Nzojiewami et, à l'étranger, par son président Jean Minani, ainsi que par le chef du Conseil national pour la défense de la démocratie (CNDD), Léonard Nyangoma, semble incapable de surmonter ses divisions internes. UN وقد تبـدى العجز في جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي التي يقودها في بوروندي أمينها العام أوغاستين نزوجيوامي ويتزعمها في المنفى رئيسها جان ميناني، فضلا عن زعيم المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية، في ليونارد نيانغوما، لتخطي الانقسامات الداخلية فيما بينهما.
    Faisant valoir qu'il n'était pas responsable de l'embuscade, le CNDD l'a également condamnée et s'est dit favorable à l'ouverture immédiate d'une enquête officielle; il n'a pas exclu la possibilité que son bras armé, le Front pour la défense de la démocratie (FDD), ait été impliqué dans l'embuscade. UN وادعى المجلس المذكور أنه ليس مسؤولا عن الكمين بل وأدانه مؤيدا إجراء تحقيق رسمي فورا دون أن يستبعد احتمال أن يكون جناحه العسكري، جبهة الدفاع عن الديمقراطية متورطا في اﻷمر.
    Il a souligné le lien synergique qui existait entre ces trois menaces, qu'il fallait aborder de Front pour assurer un développement durable. UN وشدد على أن جميع هذه الأخطار الثلاثة مرتبطة ارتباطا عضويا، الأمر الذي يحتّم التصدي لها بشكل متزامن بهدف تحقيق التنمية المستدامة.
    Front pour la démocratie au Burundi (FRODEBU) UN الجبهة من أجل الديمقراطية في بوروندي - حزب سياسي
    A Banja Luka, début novembre, une source digne de foi a dit comment des civils s'en étaient pris aux membres d'une famille musulmane et comment, après que l'un d'eux se fut plaint à la police, il avait été placé en état d'arrestation et envoyé de force sur la ligne de Front pour y travailler. UN وفي بانيالوكا، وصف مصدر موثوق به، في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر، كيفية تعرض أسرة مسلمة لهجوم من المدنيين وذكر أن أحد أفراد اﻷسرة قد تقدم بشكوى إلى الشرطة، فاحتجزته الشرطة وقامت بإرساله إلى الجبهة ﻷعمال السخرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus