"frontière à" - Traduction Français en Arabe

    • الحدود في
        
    • الحدود على
        
    • عبر الحدود
        
    • الحدود عند
        
    • حدودية ذات
        
    • الحدود إلى
        
    • المعبر الحدودي في
        
    Un cocktail Molotov a été lancé sur des gardes frontière à A-Tur; il n'y a eu ni blessés ni dégâts. UN وألقيت قنبلة حارقة على شرطة الحدود في الطور ولكنها لم تحدث أية إصابات أو أضرار.
    L'armée a bouclé les territoires alors que les services de sécurité continuaient de rechercher les activistes qui avaient enlevé un garde frontière à Lod. UN وطوق الجيش اﻷراضي بينما استمرت دوائر اﻷمن في البحث عن اﻷشخاص الناشطين الذين اختطفوا أحد جنود شرطة الحدود في اللد.
    Une voiture a tenté d'écraser deux gardes frontière à Bethléem. UN وحاولت سيارة أن تدوس شرطيين من شرطة الحدود في بيت لحم.
    Le personnel de la FORPRONU a vu un hélicoptère voler vers le sud le long de la frontière à 25 kilomètres au nord-ouest de Cazin. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية تحلق جنوبا بمحاذاة الحدود على مسافة ٢٥ كيلومترا شمال غربي كازين.
    Selon des informations à la disposition du personnel de la FORPRONU, un appareil détecté par radar a traversé la frontière à Zvornik. UN أفادت معلومات أتيحت ﻷفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بأن أحد اﻷهداف قد عبر الحدود من زفورنك.
    Cet emplacement était maintenant démarqué par la Commission comme étant la frontière à Umm Qasr, laissant l'ensemble portuaire et le village d'Umm Qasr en territoire iraquien. UN وقد عينت اللجنة هذا الموقع اﻵن بوصفه الحدود عند أم قصر تاركة مجمع ميناء أم قصر وقرية أم قصر داخل اﻷراضي العراقية.
    À cet égard, l'Algérie a envoyé en 2009 une quatrième brigade de gardes frontière à Tamanrasset. UN وقد سعت الجزائر إلى معالجة هذه المسألة بإضافة فيلق رابع إلى حرس الحدود في تمنرارست في عام 2009.
    En revenant sur les lieux, le personnel a établi un inventaire des biens qui avaient été enlevés du bâtiment principal du service des passeports et du poste frontière à Al Khafji. UN ولدى عودتهم، قام الموظفون بجرد للمواد التي أخذت من مبنى الجوازات الرئيسي ومن منافذ الحدود في الخفجي.
    Un autre cocktail Molotov a été lancé sur des gardes frontière à Ramallah. UN وألقيـت زجاجة حارقة أخرى على قوات تابعة لشرطة الحدود في رام الله.
    La voie principale d'accès pour les approvisionnements militaires et logistiques éthiopiens à destination de Baidoa et Mogadiscio traverse la frontière à Doolow. UN فالطريق الرئيسية المستخدمة لنقل الإمدادات اللوجستية والعسكرية الإثيوبية إلى بيضوا ومقديشو تقطع الحدود في دولو.
    La sécurité intérieure a une belle photo de vous au passage de la frontière à El Paso en route vers Juárez. Open Subtitles الأمن الوطني لديه صورة لطيفة لك و أنت تعبرين الحدود في إل باسو في طريقك إلى خواريز ماذا ؟
    Voiture 174, vous devrez passer la frontière à 17 h 30. Open Subtitles السيارة 174 .. يجب أن تعبر الحدود في غضون الخامسة والنصف
    Rencard cet après-midi à la frontière à la galerie marchande. Open Subtitles لاقيني بعد ظهر اليوم عند الحدود في المركز التجاري عند المخرج
    Duggan a franchi la frontière à Vintimille il y a quatre heures. Open Subtitles دوجان عبر الحدود في فينتيميجيليا منذ أربع ساعات مضت.
    Après avoir commis ces actes de terrorisme et alors qu'ils étaient armés, M. Esfandiari et son complice ont blessé un Iranien, M. Mohammad Yazdani, et franchi la frontière à proximité de Mehran dans la province d'Ilam pour trouver refuge en Iraq. UN وعقب ارتكاب هذه اﻷعمال الارهابية، عبر السيد إصفاندياري الحدود في منطقة مهران الواقعة في مقاطعة إيلام وفر إلى العراق وهو يحمل السلاح وبرفقته زميله الجريح السيد محمد يزداني، وهو من مواطني إيران.
    Ils sont transportés dans des voitures palestiniennes jusqu'à la frontière, à Erez, où ils sont transférés dans des voitures israéliennes, car nos véhicules ne peuvent pas entrer en Israël. UN فالفواكه أو الخضروات تنقل في سيارات فلسطينية الى الحدود في إريتس، ثم يتعين وضع الصناديق في سيارات إسرائيلية ﻷن سياراتنا لا تستطيع دخول إسرائيل.
    Selon des informations à la disposition du personnel de la FORPRONU, un appareil détecté par radar a traversé la frontière à 27 kilomètres au sud-est de Srebrenica. UN أفادت معلومات اتيحت ﻷفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بأن هدفا قد عبر الحدود على بعد ٢٧ كيلو مترا جنوب شرقي سربرينتسا.
    Nul ne forçait ceux qui violaient la frontière à traverser les champs de mines, dont ils connaissaient le danger. UN وما من أحد أجبر المتسللين عبر الحدود على دخول حقول الألغام التي يعرفون مخاطرها.
    Suite à la recrudescence des attaques de l'UNITA au nord de l'Angola, deux vagues de réfugiés ont traversé la frontière à Kimvula. UN وأدى تزايد الهجمات التي يشنها يونيتا في شمال أنغولا إلى عبور دفعتين من اللاجئين الحدود عند كيمفولا.
    Les succès enregistrés pour diminuer les coûts de transaction et les délais de passage aux frontières au niveau intrarégional, notamment grâce à l'aménagement de postes frontière à guichet unique, ont été soulignés. UN ٢١ - وأبرزت المناقشات التجارب الناجحة في الحد من التكاليف والوقت، بما في ذلك التجارة داخل المناطق بطرق منها استحداث مراكز حدودية ذات منفذ واحد.
    :: La Commission technique des frontières est entièrement fonctionnelle et soumission du rapport sur la démarcation de la frontière à la Présidence UN :: أداء اللجنة التقنية للحدود وظيفتها بالكامل وتقديم تقرير عن ترسيم الحدود إلى الرئاسة
    L'Union européenne souligne qu'il importe de garantir la liberté de circulation des biens et des personnes, notamment en gardant ouvert le passage de la frontière à Zemo Larsi. UN ويشدد على أهمية ضمان حرية حركة السلع والأفراد، ولا سيما بالإبقاء على المعبر الحدودي في زيمو لارسي مفتوحا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus