"fructueux qui" - Traduction Français en Arabe

    • المثمرة التي
        
    • المثمر الذي
        
    • مثمر
        
    Ils ont pris note de l'importance, à cet égard, du voyage officiel que le Président Cheddi Jagan avait effectué au Venezuela ainsi que des échanges fructueux qui se sont déroulés depuis, dans les secteurs tant public que privé. UN وأحاطوا علما بما قدمته زيارة الرئيس شيدي جاغان الرسمية الى فنزويلا من اسهام في هذه العملية، وبالمبادلات المثمرة التي حدثت في القطاعين العام والخاص منذ ذلك الحين.
    Nous saluons les efforts fructueux qui ont abouti au règlement de la crise terrible du Cambodge et aspirons avec espoir et optimisme à l'instauration de la stabilité, la paix et l'amitié entre les peuples des deux Corée en Asie de l'Est et dans les autres foyers de tension. UN وإننا إذ نحيي الجهود المثمرة التي أدت إلى تسوية اﻷزمة الطاحنة في كمبوديا، لنتطلع بأمل وتفاؤل إلى أن يسود الاستقرار والسلام والمودة علاقات الشعبين في الكوريتين في شرقي آسيا، وفي بؤر التوتر اﻷخرى.
    Elle invite l'Organisation des Nations Unies et les organismes régionaux à poursuivre ce dialogue fructueux qui seul garantit l'établissement d'un document acceptable pour tous. UN ودعا الوفد الاسباني اﻷمم المتحدة والهيئات اﻹقليمية إلى مواصلة الحوار المثمر الذي يعد الضمان الوحيد لوضع وثيقة يقبلها الجميع.
    Le Représentant s'est félicité du dialogue fructueux qui s'est instauré et se réjouit à la perspective d'entretenir des rapports plus étroits avec le Conseil concernant des questions de déplacement interne relevant de son mandat. UN ورحب الممثل بالحوار المثمر الذي أجراه وهو يتطلع إلى مواصلة العمل لإقامة علاقات أوثق مع المجلس بشأن قضايا التشرد الداخلي في إطار ولايته.
    Cette conférence a permis l'engagement d'un dialogue fructueux qui doit se poursuivre. UN وأتاح هذا المؤتمر فرصة إقامة حوار مثمر يجب أن يستمر.
    Cette conférence a permis l'engagement d'un dialogue fructueux qui doit se poursuivre. UN وأتاح هذا المؤتمر فرصة إقامة حوار مثمر يجب أن يستمر.
    M. Bruni Celli espère que la délégation gabonaise transmettra aussi rapidement que possible aux autorités nationales les résultats du débat fructueux qui s'est déroulé au sein du Comité. UN وأعرب السيد بروني سيلي عن أمله في أن ينقل وفد غابون إلى السلطات الوطنية في أقرب وقت ممكن نتائج المناقشة المثمرة التي جرت في اللجنة.
    Les débats fructueux qui avaient eu lieu sur une bonne partie du texte avaient permis de mieux en décanter le contenu pour assurer l'efficacité de l'instrument en cours d'élaboration. UN وإن المناقشات المثمرة التي أجريت بشأن جزء كبير من النص قد أتاحت تحسين جوانبه الموضوعية، مما يساهم في زيادة فعالية الصك الذي سوف ينجم عنه.
    Je me réjouis des pourparlers fructueux qui ont eu lieu entre le Président Karzaï et le Premier Ministre Sharif à Islamabad. UN 60 - وقد سرتني المناقشات المثمرة التي جرت بين الرئيس قرضاي ورئيس الوزراء نواز شريف في إسلام أباد.
    Nous estimons que ce document, élaboré sur la base de consultations approfondies et transparentes, est le produit des débats fructueux qui se sont déroulés pendant la première partie de la session. UN ونرى أن هذه الوثيقة، التي أُعدت بناءً على مشاورات مكثفة اتسمت بالشفافية، تعكس المناقشات المثمرة التي جرت خلال الدورة الأولى.
    J'ai aussi apprécié le débat fructueux qui a eu lieu mardi, lors de la table ronde sur le thème < < Migrations internationales et développement : les défis à venir > > , qui a été organisée par le FNUAP. UN وأعرب أيضا عن تقديري للمناقشة المثمرة التي جرت يوم الثلاثاء خلال المائدة المستديرة بشأن موضوع " الهجرة الدولية والتنمية: التحديات المقبلة " ، التي نظمها صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    a) Se félicite des débats fructueux qui ont eu lieu au cours des réunions des groupes de travail d'experts gouvernementaux organisées pendant sa troisième session; UN (أ) يرحّب بالمناقشات المثمرة التي تخلّلت جلسات فريقي الخبراء الحكوميين العاملين المعقودة أثناء الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف؛
    Le Comité remercie l’État partie pour l’importance et la qualité de sa délégation, qui ont contribué dans une large mesure au dialogue fructueux qui a eu lieu lors de l’examen du rapport. UN ١٠٨ - وكان حجم وفد الدولة الطرف ونوعيته موضع امتنان من جانب اللجنة، إذ ساهم ذلك بقدر كبير في الحوار المثمر الذي جرى أثناء النظر في التقرير.
    59. Enfin, à propos de l'article 27, M. Scheinin s'associe aux observations déjà formulées sur le dialogue fructueux qui s'est instauré avec la délégation au sujet des minorités ethniques. UN ٩٥- وأخيراً، فيما يتعلق بالمادة ٧٢، قال السيد شينين إنه يؤيد الملاحظات التي أبديت بشأن الحوار المثمر الذي أقيم مع الوفد بخصوص اﻷقليات العرقية.
    1. Au nom du Gouvernement israélien, je tiens à remercier le Comité pour ses observations finales, publiées le 9 mars 2012, et pour le dialogue fructueux qui s'est engagé à l'occasion de l'examen des quatorzième à seizième rapports périodiques d'Israël, à ses 2131e et 2132e séances, tenues les 15 et 16 février 2012. UN 1- باسم حكومة إسرائيل، أود أن أنتهز هذه الفرصة وأشكر اللجنة على ملاحظاتها الختامية، الصادرة في 9 آذار/مارس 2012، وعلى الحوار المثمر الذي أُجري خلال النظر في تقارير إسرائيل الدورية من الرابع عشر إلى السادس عشر في جلستي اللجنة 2131 و2132 المعقودتين يومي 15 و16 شباط/فبراير 2012.
    65. M. SCHEININ se félicite du dialogue fructueux qui a été engagé avec la délégation jamaïcaine et des renseignements complémentaires qui ont été ainsi fournis sur des questions délicates concernant, notamment, les châtiments corporels, les conditions de détention, l'aide juridictionnelle et la protection des citoyens contre les abus d'autorité commis par les forces de police. UN ٦٥- السيد شاينين أعرب عن ارتياحه للحوار المثمر الذي دار مع الوفد الجامايكي وللمعلومات التكميلية التي قدمت على هذا النحو بشأن مسائل حساسة تتعلق بوجه خاص بالعقوبات البدنية، وشروط الحبس، والمساعدة القضائية وحماية المواطنين من إساءة استعمال قوات الشرطة لسلطتها.
    78. En ce qui concerne les activités entreprises jusqu'à présent, les premières informations provenant de l'atelier organisé à Turin par le Centre de formation de l'OIT sur la note de stratégie nationale sont encourageantes; les échanges fructueux qui ont eu lieu à cette occasion entre des représentants nationaux de haut niveau et des équipes des Nations Unies confirment l'utilité de cette approche. UN ٧٨ - وفيما يتعلق باﻷنشطة المضطلع بها حتى اﻵن، قال إن المعلومات اﻷولى الواردة من حلقة العمل المنظمة في تورينو من قبل مركز التدريب التابع لمنظمة العمل الدولية عن مذكرة الاستراتيجية القطرية تعتبر مشجعة، وإن تبادل اﻵراء المثمر الذي تم في هذه المناسبة بين الممثلين الوطنيين ذوي المستويات الرفيعة وفرق اﻷمم المتحدة تؤيد جدوى هذا النهج.
    Elle se réjouit d'avance du dialogue fructueux qui se tiendra avec la délégation. UN وأنهت بقولها إنها تتطلع إلى حوار مثمر مع الوفد.
    Elle s'est dite satisfaite de l'échange de vues fructueux qui avait caractérisé l'examen du point 7. UN وأبدت ارتياحها لما اتصفت به المناقشة بشأن البند ٧ من تبادل مثمر لوجهات الرأي.
    Rappelant la discussion franche et l'échange de vues fructueux qui avaient caractérisé la première session de Groupe de travail, le Président a indiqué qu'il espérait que le même esprit prévaudrait à la deuxième session. UN وبعد أن أشار إلى ما شهدته الدورة الأولى من مناقشة مفتوحة وتبادل مثمر للآراء، أعرب عن أمله في أن تسود هذه الروح كذلك في الدورة الثانية.
    Le Gouvernement turc reconnaît les efforts déployés et le travail inestimable du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et il attend avec intérêt les échanges fructueux qui se dérouleront à l'occasion de l'examen de ses troisième et quatrième rapports. UN وتعرب حكومة تركيا عن تقديرها للجهود والأعمال القيمة التي تقوم بها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة وتتطلع إلى إقامة حوار مثمر مع اللجنة خلال النظر في تقريري تركيا المجمعين الثالث والرابع.
    505. Au cours du débat très fructueux qui a suivi, les membres ont approuvé plusieurs moyens d'accroître encore l'harmonisation et l'efficacité des organes conventionnels, notamment: UN 505- وتلا ذلك نقاش مثمر جداً أعرب فيها أعضاء عن تأييدهم لسُبل متنوعة من سُبل مواصلة التنسيق وزيادة الفعالية في هيئات المعاهدات، ومن هذه السُبل:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus