"fruits tropicaux" - Traduction Français en Arabe

    • الفواكه الاستوائية
        
    • الفواكه المدارية
        
    • مدارية
        
    • والفواكه المدارية
        
    Assurance de la qualité et amélioration de la compétitivité à l'exportation des fruits tropicaux dans certains PMA africains UN ضمان الجودة وتعزيز القدرة التنافسية لصادرات الفواكه الاستوائية من نخبة من أقل البلدان نمواً في إفريقيا
    Il a pour objet de renforcer les capacités d'exportation de ces pays par une diversification en faveur des fruits tropicaux et d'améliorer la qualité et la quantité des exportations de fruits tropicaux. UN ويتمثل هدف المشروع في تدعيم قدرات هذه البلدان على التصدير عن طريق التنويع نحو تصدير الفواكه الاستوائية والقيام، من خلال هذه العملية، بتحسين نوعية وكمية صادرتها من الفواكه الاستوائية.
    Les exportations mondiales d'autres produits de base, tels que les fruits tropicaux ou les produits horticoles, ont aussi fortement augmenté. UN وزادت أيضاً على الصعيد العالمي صادرات سلع أساسية أخرى مثل الفواكه الاستوائية أو منتجات البساتين زيادة لا بأس بها.
    La demande de salades de fruits tropicaux augmente également sur plusieurs marchés européens en raison d'un intérêt général des consommateurs pour ces produits tropicaux. UN وهناك أيضا طلب متزايد في عدة أسواق أوروبية على سلطات الفواكه المدارية يرجع إلى اهتمام عام بالمنتجات المدارية بين المستهلكين.
    Par exemple, les exportations de fruits tropicaux non réalisées avec les États-Unis représentent un manque à gagner d'environ 25 millions de dollars des États-Unis. UN 10 - وعلى سبيل المثال، فإن خسارة صادرات الفواكه المدارية إلى الولايات المتحدة، تعادل خسارة دخل نحو 25 مليون شخص.
    Il existe des substances actives enregistrées pour la punaise d'autres fruits tropicaux et noix qui pourraient être enregistrées pour d'autres cultures après une phase de recherche rigoureuse. UN وتوجد مكونات فعالة مسجلة لبق الفاكهة لمحاصيل فاكهة وجوز مدارية أخرى قد يمكن تسجيلها لمحاصيل أخرى بعد بحوث كثيرة.
    En outre, tous les fruits tropicaux transformés sont frappés de droits dans l'Union européenne, bien que les taux aient été sensiblement réduits, souvent de moitié. UN فضلا عن ذلك، واجهت جميع اﻷشكال المجهزة لجميع الفواكه الاستوائية تعريفات في الاتحاد اﻷوروبي، وإن جرى تخفيض مستوى هذه التعريفات تخفيضا كبيرا، وفي حالات كثيرة بمقدار النصف.
    Centre pour les fruits tropicaux et les plantes médicinales UN مركز الفواكه الاستوائية النباتات الطبية
    L'aide fournie par la CNUCED en matière de renforcement des capacités vise à favoriser la diversification horizontale, verticale et géographique de la production et des structures commerciales dans les domaines du coton, des pêcheries et des exportations de fruits tropicaux des PMA. UN وترمي المُساعدة المقدمة من الأونكتاد في مجال بناء القدرات إلى تعزيز التنويع الأفقي والرأسي والجغرافي لهياكل الإنتاج والتجارة. ولذلك علاقة بالعمل المضطلع به في مجال القطن ومصائد الأسماك وصادرات الفواكه الاستوائية من أقل البلدان نمواً.
    Ce projet contribuera aussi aux efforts de diversification horizontale et verticale des PMA, y compris en ce qui concerne la transformation et le conditionnement des fruits tropicaux au niveau local, en améliorant la position concurrentielle de ces pays et en créant des centres de démonstration. UN كما سيسهم المشروع في جهود أقل البلدان نمواً من أجل التنويع الأفقي والرأسي، بما في ذلك الجهود المبذولة في تجهيز الفواكه الاستوائية المحلية وتعبئتها، عن طريق تحسين مركزها التنافسي وإقامة مراكز للعرض.
    Notre coopération est déterminée par la demande et comprend des projets pour la production de fruits tropicaux, de coton, de riz, de noix de cajou et de manioc qui sont des plantes très importantes pour de nombreux pays de la région. UN وإن تعاوننا مدفوع بالطلب ويتضمن مشاريع لإنتاج الفواكه الاستوائية والقطن والأرز والمكسرات و جوز الكاجو والمنيهوت؛ وهي زراعات مهمة جدا للعديد من بلدان المنطقة.
    Le Brésil et ses partenaires africains travailleront sur des projets concernant les cultures de grande importance pour de nombreux pays de la région, comme les fruits tropicaux, le coton, le riz, les noix de cajou et le manioc. UN وستعمل البرازيل وشركاؤها الأفارقة في مشاريع تتعلق بمحاصيل تكتسي أهمية بالغة للعديد من البلدان في المنطقة، مثل الفواكه الاستوائية والقطن والأرز وجوز الكاجو والمنيهوت.
    L'objectif est de renforcer la structure d'exportation de ces pays soit en diversifiant leur production de fruits tropicaux, soit en les incitant à se diversifier pour en produire, et en améliorant la qualité et la quantité des fruits exportés. UN ويتمثل هدفه في تحسين بنية صادرات هذه البلدان عن طريق تنويع إنتاجها من الفواكه الاستوائية أو الأخذ بإنتاجها، وذلك أساساً بتحسين الصادرات من تلك الفواكه نوعاً وكماً.
    L'objectif est de contribuer à l'amélioration des capacités d'exportation et de la compétitivité des PMA africains en renforçant les capacités humaines et institutionnelles en matière d'assurance qualité et de certification pour les exportations de fruits tropicaux. UN ويهدف المشروع إلى الإسهام في تعزيز القدرات التصديرية الوطنية والقدرة التنافسية لأقل البلدان نمواً في أفريقيا عن طريق بناء القدرات المؤسسية والبشرية لضمان الجودة وإصدار الشهادات للصادرات من الفواكه الاستوائية.
    17. Le secrétariat a également mis au point un projet concernant l'assurance qualité et la consolidation de la compétitivité à l'exportation des fruits tropicaux dans les PMA d'Afrique. UN 17- وقامت الأمانة أيضاً بوضع مشروع بشأن " ضمان الجودة وتعزيز القدرة التنافسية لصادرات الفواكه الاستوائية في البلدان الأفريقية المندرجة في فئة أقل البلدان نمواً " .
    Le secrétariat, en étroite collaboration avec le Fonds commun pour les produits de base, a aussi mis au point un projet concernant l'assurance qualité et la consolidation de la compétitivité à l'exportation des fruits tropicaux dans les PMA d'Afrique. UN كما أن الأمانة، وبالتعاون الوثيق مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية، وضعت مشروعاً بشأن " ضمان الجودة وتعزيز القدرة التنافسية للصادرات من الفواكه الاستوائية في أقل البلدان نمواً بأفريقيا " .
    Les pertes à l'exportation des fruits tropicaux vers les États-Unis s'élèvent quant à elles à 25 millions de dollars. UN وتعادل خسائر صادرات الفواكه المدارية إلى الولايات المتحدة فقدان دخل إضافي يبلغ نحو 25 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    On s'attend à un accroissement notable des importations des pays développés concernant les oléagineux, le bœuf, la banane, d'autres fruits tropicaux, les agrumes et toute une série d'autres produits. UN ومن المتوقع أن تزيد بشكل كبير واردات البلدان المتقدمة النمو من البذور الزيتية، ولحوم الأبقار والموز وخلافه من الفواكه المدارية والحمضيات وطائفة من المنتجات الأخرى.
    Les négociants prévoient que les ventes de jus, concentré et pulpe/purée de fruits tropicaux augmenteront au moins aussi rapidement que celles de l'ensemble des jus de fruit, et parfois même plus vite. UN أما فيما يتعلق بعصائر الفواكه المدارية ومركزاتها ولبابها/مهروساتها، فيتوقع التجار نمو المبيعات منها بما لا يقل عن نفس معدل نمو سوق العصائر إجمالاً، بل وحتى أكبر من ذلك في بعض الحالات.
    7. En 1996, le commerce mondial des fruits tropicaux a été évalué à 1 milliard 250 millions de dollars. Les principaux marchés sont l'UE, les Etats—Unis et le Japon; l'Asie du Sud—Est et l'Amérique latine sont de petits marchés en expansion. UN ٧- وفي عام ٦٩٩١ وصل مجموع التجارة في الفواكه المدارية إلى ما يقدر بمبلغ ٠٥٢ ١ مليون دولار، وأكبر اﻷسواق هو الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة واليابان، لكنْ هناك أسواق متنامية صغيرة في جنوب شرقي آسيا وأمريكا اللاتينية.
    Avec des importations totales mondiales s'élevant à 612 millions de dollars, l'ananas en conserve occupe la première place dans le commerce des fruits tropicaux. UN واﻷناناس المعلﱠب هو أكبر صنف من أي فاكهة مدارية تدخل التجارة، فقد بلغ مجموع الواردات العالمية منه ٢١٦ مليون دولار.
    On y cultive les légumes, les agrumes et les fruits tropicaux, la noix de coco et la canne à sucre. UN وأهم أصناف المواد التي ينتجها هي من الخضروات والحمضيات والفواكه المدارية وجوز الهند وقصب السكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus