Proposition du Gouvernement des États-Unis concernant les travaux futurs de la CNUDCI: point 16 de l'ordre du jour provisoire | UN | مقترح من حكومة الولايات المتحدة فيما يتعلق بأعمال الأونسيترال في المستقبل: البند 16 من جدول الأعمال المؤقَّت |
Ce dialogue pourrait également déboucher sur des suggestions, voire des recommandations pour l'orientation des travaux futurs de l'Organisation dans ce domaine. | UN | ويمكن أن تتولد عن هذا الحوار أيضا اقتراحات، بل وتوصيات، من أجل توجيه عمل المنظمة في المستقبل في هذا الميدان. |
Domaines des travaux futurs de recherche-développement sur les applications des sciences et techniques spatiales aux Philippines | UN | مجالات البحث والتطوير في المستقبل في ميدان تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء في الفلبين |
Il n'y a aucune analyse budgétaire systématique des effets sur les exercices futurs de dépenses engagées selon un schéma pluriannuel. | UN | ولا يوجد تحليل منهجي في الميزانية لأثر النفقات الملتزم بها على الفترات المالية المقبلة على أساس متعدد السنوات. |
Il entend réexaminer cette question à l’occasion d’audits futurs de missions de maintien de la paix. | UN | ويعتزم المكتب، في عمليات المراجعة المقبلة لبعثات حفظ السلام، مواصلة استعراض هذه المسألة. |
La mission d'évaluation technique susmentionnée examinera aussi les effectifs futurs de la composante police de la MINUL. | UN | وستنظر أيضا بعثة التقييم التقني الآنفة الذكر في المستويات المستقبلية لعنصر الشرطة التابع لبعثة الأمم المتحدة. |
Le Secrétaire général a exposé les grands axes des travaux futurs de l'Autorité. | UN | وحدد الأمين العام مجالات التركيز الرئيسية فيما يتعلق بعمل السلطة في المستقبل. |
Déclarations ministérielles sur les modalités et programme de travail futurs de la Commission du développement durable | UN | الجزء رفيع المستوى بيانات وزارية عن طرائق عمل اللجنة وبرنامج عملها في المستقبل |
En vue des travaux futurs de la Conférence, il présente également les initiatives en cours pour coordonner la lutte internationale contre la corruption. | UN | ويورد التقرير أيضا المبادرات الجارية لتنسيق العمل الدولي على مكافحة الفساد، آخذا بعين الاعتبار عمل المؤتمر في المستقبل. |
B. Questions relatives aux travaux futurs de la Commission 9 | UN | المسائل المتصلة بأعمال اللجنة في المستقبل |
Projet de décision présenté par le Président sur la base de consultations officieuses, intitulé : " Questions relatives aux travaux futurs de la Commission " | UN | مشروع مقرر بعنوان " المسائل المتصلة بأعمال اللجنة في المستقبل " مقدم من رئيس اللجنة استنادا إلى مشاورات غير رسمية |
Projet de décision révisé présenté par le Président sur la base de consultations officieuses, intitulé : " Questions relatives aux travaux futurs de la Commission " | UN | مشروع مقرر منقح بعنوان " المسائل المتصلة بأعمال اللجنة في المستقبل " مقدم من رئيس اللجنة استنادا إلى مشاورات غير رسمية |
8. Travaux futurs de l'Instance permanente, notamment sur les questions relevant du Conseil économique et social et les nouveaux problèmes. | UN | 8 - الأعمال المقبلة للمنتدى الدائم، بما في ذلك المسائل التي يُعنى بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمسائل الناشئة. |
8. Travaux futurs de l'Instance permanente, notamment sur les questions relevant du Conseil économique et social et les nouveaux problèmes. | UN | 8 - الأعمال المقبلة للمنتدى الدائم، بما في ذلك المسائل التي يُعنى بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمسائل الناشئة. |
Travaux futurs de l'Instance permanente, notamment questions relevant du Conseil économique et social et questions nouvelles | UN | الأعمال المقبلة للمنتدى الدائم، بما في ذلك المسائل التي يُعنى بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمسائل الناشئة |
Travaux futurs de l'Instance permanente, notamment questions relevant du Conseil économique et social et questions nouvelles | UN | الأعمال المقبلة للمنتدى الدائم، بما في ذلك المسائل التي يُعنى بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمسائل الناشئة |
Travaux futurs de l'Instance permanente, notamment questions relevant du Conseil économique et social et questions nouvelles | UN | الأعمال المقبلة للمنتدى الدائم، بما في ذلك المسائل التي يُعنى بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمسائل الناشئة |
Travaux futurs de l'Instance permanente, y compris des questions du Conseil économique | UN | الأعمال المقبلة للمنتدى الدائم، بما في ذلك المسائل التي يُعنى بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمسائل الناشئة |
Le renforcement de la résilience et de la capacité de gérer le climat d'aujourd'hui est souvent une réponse appropriée aux risques futurs de changement climatique. | UN | لذا فإن تعزيز القدرة على مواجهة الأخطار وإدارة المناخ السائد اليوم يمثل في كثير من الأحيان الرد المناسب على التهديدات المستقبلية لتغير المناخ. |
Il a également inclus des recommandations sur les travaux futurs de la Direction exécutive. | UN | وأدرجت اللجنة أيضاً توصيات بشأن عمل المديرية التنفيذية مستقبلاً. |
La Cour a beaucoup à apprendre de la Commission et espère contribuer dans la même proportion aux travaux futurs de celle-ci. | UN | وأضاف أن هناك الكثير مما يمكن للمحكمة أن تتعلمه من اللجنة ومن الإسهام بنفس القدر في أعمالها مستقبلا. |
Évolution des modèles d'innovation et travaux futurs de la CNUCED | UN | تطور نماذج الابتكار والعمل المستقبلي للأونكتاد |
Ces mêmes principes et objectifs serviront de base pour les travaux futurs de l'Organisation dans tous les domaines pertinents, y compris ceux de la sécurité internationale et du désarmement. | UN | وتلك المقاصد والمبادئ ذاتها ستكون اﻷساس للمهام التي ستضطلع بها المنظمة في المستقبل، بما في ذلك المهام المتعلقة باﻷمن الدولي ونزع السلاح. |
L'état de droit doit être réformé afin de répondre aux besoins actuels et futurs de la société. | UN | كما تتسم الإصلاحات الكفيلة بتحقيق سيادة القانون بأهمية حاسمة، وينبغي أن تستجيب بسرعة لاحتياجات المجتمع حاليا ومستقبلا. |
9. Se déclare disposé à examiner à nouveau toutes modifications de la MINUEE qui résulteraient du paragraphe 7 à la lumière des progrès futurs de la démarcation de la frontière, et prêt à prendre de nouvelles décisions pour faire en sorte que la MINUEE soit à même de faciliter cette démarcation dès lors que l'opération pourra aller de l'avant; | UN | 9 - يعرب عن استعداده لإعادة النظر في أي تغييرات قد يدخلها على البعثة بموجب الفقرة 7 في ضوء ما قد يُحرز لاحقا من تقدم نحو الترسيم، ويقف على أهبة الاستعداد لاتخاذ قرارات أخرى لكفالة تمكين البعثة من تيسير عملية الترسيم، متى أصبح التقدم فيها ممكنا؛ |
Convaincu que la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, peut contribuer à sensibiliser la population, réduire les risques actuels et futurs de victimisation par des trafiquants et aider les gouvernements à promouvoir la protection des victimes en leur accordant une aide sociale et économique appropriée et non dévalorisante, dans les domaines voulus, notamment la santé, l'éducation, le logement et l'emploi, | UN | واقتناعا منه بأن المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، يمكن أن يكون لــه دور في إذكاء الوعي، وفي الحد من الفرص الحالية والمقبلة للإيقاع بالناس كضحايا للاتجار، وفي مساعدة الحكومات على تعزيز حماية الضحايا بتزويدهم بمساعدة اجتماعية شاملة وغير واصمة، وبمساعدة اقتصادية ملائمة، تشمل مجالات الصحة والتعليم والإسكان والعمل، |