"futurs travaux" - Traduction Français en Arabe

    • الأعمال المقبلة
        
    • العمل المستقبلي
        
    • لمواصلة العمل
        
    • للعمل المستقبلي
        
    • بالعمل المقبل
        
    • الأعمال المستقبلية
        
    • للعمل المقبل
        
    • بالعمل المستقبلي
        
    • أعمالها مستقبلاً
        
    • عملها المقبل
        
    • العمل المزمَع
        
    • سيضطلع به من عمل
        
    • الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً
        
    • الفريق العامل مستقبلا
        
    • لمزيد من العمل
        
    futurs travaux de l'Instance permanente, y compris des questions : du Conseil économique et social et des questions émergentes UN الأعمال المقبلة للمنتدى الدائم، بما في ذلك المسائل التي يعنى بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمسائل المستجدة
    C. Accent placé, dans les futurs travaux, sur les dimensions frauduleuses des activités commerciales UN التركيز على الأبعاد الاحتيالية للأنشطة التجارية في الأعمال المقبلة
    Il a été rappelé que le type d'appui institutionnel, son ampleur et sa capacité dépendraient des futurs travaux de la Convention. UN وذُكّر المشاركون بأن نوع الدعم المؤسسي اللازم وحجمه وقدرته هي أمور تتوقّف على العمل المستقبلي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Le rapport était pertinent comme point de départ des futurs travaux sur la question. UN ولذلك، كان هذا التقرير مهماً باعتباره منطلقاً لمواصلة العمل بهذا الشأن.
    Elle a été proposée comme sujet de futurs travaux aux dixseptième et dixhuitième sessions de l'ISAR; elle a été abordée à la dixneuvième session dans le cadre des prescriptions en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise. UN فقد اقترح ذلك كمجال للعمل المستقبلي في الدورتين السابعة عشرة والثامنة عشرة للفريق؛ ونوقشت المسألة أيضا في الدورة التاسعة عشرة كجزء من متطلبات كشف البيانات المالية المتعلقة بإدارة الشركات.
    Je donne la parole à ceux qui souhaitent formuler des observations sur les futurs travaux de la Commission du désarmement. UN وأفتح باب الكلمة للإدلاء بأي ملاحظات أخرى متصلة بالعمل المقبل لهيئة نزع السلاح.
    Ce cadre devrait constituer la base de futurs travaux sur les indicateurs. UN وينبغي أن يكون هذا الإطار أساس الأعمال المقبلة فيما يتعلق بالمؤشرات.
    5. Examen des résultats de l'atelier à l'occasion des futurs travaux de mise à jour du manuel des évaluations UN النظر في نتائج حلقة العمل في الأعمال المقبلة الخاصة بتحديث دليل عمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا
    Il a également ajouté que l'organisation qu'il représentait était en train d'élaborer un projet de décision sur les futurs travaux découlant du rapport spécial. UN وأشار كذلك إلى أن منظمته تقوم بصياغة مقرر بشأن الأعمال المقبلة الناشئة عن التقرير الخاص.
    Enfin, ce n'était pas à la Commission de déterminer l'orientation des futurs travaux de la CNUCED, en particulier à la veille de la troisième Conférence ministérielle de l'OMC et de la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. UN وقالت إنه ليس للجنة أن تحدد اتجاه الأعمال المقبلة للأونكتاد، وخاصة عشية انعقاد المؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية والأونكتاد العاشر.
    51. Au cours du débat consacré aux futurs travaux du Groupe de travail, plusieurs propositions ont été faites. UN 51- قُدمت مقترحات عديدة خلال المداولات التي عُقدت بشأن الأعمال المقبلة للفريق العامل.
    v) futurs travaux de l'Instance permanente UN ' 5` الأعمال المقبلة للمنتدى الدائم
    Ils ont présenté la vision stratégique ci-après pour les futurs travaux du Groupe : UN وفي أثناء قيامهم بذلك، قدم كبار الموظفين وجهات النظر الإستراتيجية التالية بشأن العمل المستقبلي للفريق:
    Il est prévu pour les futurs travaux du Comité de mettre davantage l'accent sur la question des réserves et des émissions ainsi que sur les aspects économiques des conversions et des substitutions. UN ومن المتوقع زيادة التركيز في العمل المستقبلي للجنة في مجالات البنوك والانبعاثات والجوانب الاقتصادية للتحويلات والبدائل.
    Je me risque donc à conclure qu'il existe une base solide et saine pour de futurs travaux. UN لذلك، لن أتردد في القول إن ثمة أساساً سليماً وبناءً لمواصلة العمل.
    Ces décisions pourront servir de référence à de futurs travaux sur la diversité biologique. UN وهذه القرارات ستمثل القاعدة لمواصلة العمل حول التنوع البيولوجي.
    Compte tenu de la situation, la délégation algérienne n'a pu se résoudre à adopter le document en tant que résumé factuel, mais est favorable à son utilisation comme document de travail permettant d'étayer les futurs travaux des États parties. UN وفي ضوء ذلك الوضع، لم يكن بوسعه مساندة الوثيقة كملخص وقائعي، وإنما ساند استخدامها كورقة عمل تمثل أساساً للعمل المستقبلي للدول الأطراف.
    IV. ORGANISATION DES futurs travaux DU COMITÉ 11 - 22 3 UN رابعا - الترتيبات المتعلقة بالعمل المقبل ألف -
    Elle a ajouté que des efforts devraient être faits pour représenter toutes les régions dans les futurs travaux liés à la Stratégie. UN وقالت أيضاً إنه ينبغي بذل الجهود لإدراج التمثيل من جميع الأقاليم في الأعمال المستقبلية ذات الصلة بهذه الاستراتيجية.
    Cela doit être une de nos priorités pour nos futurs travaux. UN وهذه أولوية واضحة بالنسبة للعمل المقبل في تركيز نشاط المنظمة.
    La Commission est invitée à exprimer ses vues sur les conclusions du rapport et les recommandations relatives aux futurs travaux concernant les statistiques du travail qui sont formulées au paragraphe 89. UN وقد تود اللجنة إبداء آرائها بخصوص النتائج والاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بالعمل المستقبلي في مجال إحصاءات العمل على النحو الوارد في الفقرة 89 من هذا التقرير.
    Introduction Questions retenues par la Commission pour de futurs travaux UN المواضيع التي أحاطت اللجنة علما بها بخصوص أعمالها مستقبلاً
    Elle est en train de mettre la dernière main à un plan stratégique qui guidera ses futurs travaux. UN وتستكمل اللجنة حاليا خطة استراتيجية لتوجيه عملها المقبل.
    Recommandations concernant les futurs travaux de la Commission UN توصيات بخصوص العمل المزمَع أن تقوم به اللجنة
    2014 Décider de prolonger ou non le plan de travail en cours; dans la négative, élaborer un projet de rapport contenant des recommandations quant à d'éventuels futurs travaux visant à promouvoir et à faciliter l'application du Cadre de sûreté. UN 2014 تحديد مدى ضرورة تمديد خطة العمل القائمة؛ وإعداد مشروع تقرير، في حال عدم تمديدها، مع توصيات بشأن الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً من أجل تعزيز تنفيذ إطار الأمان وتيسيره؛
    Cela faciliterait la tâche des membres du Sous—Comité qui pourraient formuler des observations à prendre éventuellement en compte dans les futurs travaux du Groupe de travail. UN ومن شأن ذلك أن ييسر على أعضاء اللجنة الفرعية إبداء تعليقات يمكن أن تؤخذ في الاعتبار في عمل الفريق العامل مستقبلا.
    Nous espérons que le Code se développera et qu'il servira de base à de futurs travaux visant à empêcher la prolifération des missiles balistiques. UN ونأمل أن تكبر المُدوّنة وأن توفّر الأساس لمزيد من العمل من أجل مكافحة انتشار القذائف التسيارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus