Ayant à l'esprit les rapports du Secrétaire général ainsi que d'autres rapports pertinents établis dans le contexte du Sommet du Millénaire, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها تقريري الأمين العام وكذلك التقارير الأخرى ذات الصلة، التي قُدمت في سياق مؤتمر قمة الألفية، |
Accueillant favorablement le rapport du Secrétaire général ainsi que le rapport de l'Équipe d'évaluation indépendante, | UN | " وإذ ترحب بتقرير الأمين العام وكذلك بتقرير فريق التقييم المستقل، |
- Les campagnes de sensibilisation et d'information qui ont été menées, à l'intention notamment des enfants, des familles et de la population en général, ainsi que la participation des médias; | UN | حملات التوعية والاعلام المضطلع بها بما في ذلك الحملات الموجهة إلى الأطفال والأسر والجمهور العام وكذلك مشاركة وسائل الاعلام؛ |
L'Assemblée générale, notamment aux termes de la résolution 54/55 du 1er décembre 1999, a prié le Secrétaire général ainsi que le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'apporter un soutien à l'établissement du Centre. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة، ولا سيما بموجب أحكام قرارها 54/55 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، إلى الأمين العام وإلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، تقديم المساعدة لإنشاء المركز. |
Le Conseil a examiné plus de 90 rapports du Secrétaire général ainsi que plus de 1 437 documents et communications émanant d’États et d’organisations régionales et autres organisations intergouvernementales. | UN | ونظر المجلس في أكثر من ٩٠ تقريرا لﻷمين العام وقام باستعراض وتجهيز أكثر من ٤٣٧ ١ وثيقة ورسائل واردة من دول ومنظمات إقليمية ومنظمات حكومية دولية أخرى. |
Le projet concerne le milieu professionnel, les consommateurs et le grand public en général ainsi que l'environnement. | UN | ويعالج هذا العمل السياق المهني، والمستهلك والجمهور بشكل عام وكذلك البيئة. |
- Les campagnes de sensibilisation et d'information qui ont été menées, à l'intention notamment des enfants, des familles et de la population en général, ainsi que la participation des médias; | UN | حملات التوعية والاعلام المضطلع بها بما في ذلك الحملات الموجهة إلى اﻷطفال واﻷسر والجمهور العام وكذلك مشاركة وسائل الاعلام؛ |
Les Inspecteurs ont développé de puissants arguments à l'appui d'une telle stratégie et le Secrétaire général ainsi que les membres du Comité administratif de coordination (CAC) pensent, comme eux, qu'il est nécessaire de mettre en oeuvre une approche intégrée de la prévention des conflits. | UN | وقد قدما عرضا قويا يؤيد انتهاج هذه الاستراتيجية، ويشارك اﻷمين العام وكذلك أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية تقديرهما للحاجة إلى نهج متكامل لمنع وقوع الصراعات. |
Ces deux ambassadeurs et le Directeur général, ainsi que de nombreux fonctionnaires de haut rang de la FAO, ont plaidé la cause des coopératives rurales et agricoles dans le cadre d'activités organisées dans le monde entier. | UN | وقام سفيرا النوايا الحسنة والمدير العام وكذلك العديد من كبار الموظفين، بالدعوة لصالح التعاونيات الزراعية والريفية في مناسبات نُظمت في جميع أنحاء العالم. |
Nous continuons de recevoir une aide et un appui précieux en vue du processus de paix de la part du Secrétaire général ainsi que de nos voisins du Pacifique : Australie, Nouvelle-Zélande, Fidji, Tonga, Vanuatu et Iles Salomon. | UN | وما زلنا نتلقى دعما ومساعدة ثمينين لعملية السلام من الأمين العام وكذلك من جيراننا في المحيط الهادئ: أستراليا ونيوزيلندا وفيجي وتونغا وفانواتو وجزر سليمان. |
Ces consultations sont importantes. Je crois que ce serait une bonne idée pour les délégations d'examiner la proposition initiale du Secrétaire général ainsi que l'amendement - quelle qu'en soit l'origine. | UN | هذه المشاورات مهمة، وأعتقد أنه سيكون مفيدا أن تنظر الوفود في المقترح الأصلي للأمين العام وكذلك في التعديلات بغض النظر عن مصدرها. |
- Les campagnes de sensibilisation et d'information qui ont été menées, à l'intention notamment des enfants, des familles et de la population en général, ainsi que la participation des médias; | UN | حملات التوعية والاعلام المضطلع بها بما في ذلك الحملات الموجهة إلى الأطفال والأسر والجمهور العام وكذلك مشاركة وسائل الاعلام؛ |
Les campagnes de sensibilisation et d'information qui ont été menées, à l'intention notamment des enfants, des familles et de la population en général, ainsi que la participation des médias; | UN | حملات التوعية والإعلام المضطلع بها بما في ذلك الحملات الموجهة إلى الأطفال والأسر والجمهور العام وكذلك مشاركة وسائل الإعلام؛ |
Les délégations ont examiné les paragraphes pertinents du rapport du Secrétaire général, ainsi que des projets d'éléments pour deux statuts figurant dans les annexes III et IV dudit rapport. | UN | وقد تناولت الوفود الفقرات ذات الصلة من تقرير الأمين العام وكذلك عناصر مشروع النظامين الأساسيين في المرفقين الثالث والرابع للتقرير. |
Les campagnes de sensibilisation et d'information qui ont été menées, à l'intention notamment des enfants, des familles et de la population en général, ainsi que la participation des médias; | UN | حملات التوعية والإعلام المضطلع بها بما في ذلك الحملات الموجهة إلى الأطفال والأسر والجمهور العام وكذلك مشاركة وسائل الإعلام؛ |
12. Souligne qu'une paix durable en République démocratique du Congo ne devrait pas être instaurée aux dépens de la paix au Burundi, et prie le Secrétaire général ainsi que les États Membres intéressés de formuler sans attendre des propositions concernant la meilleure manière de faire face à ces crises interdépendantes; | UN | 12 - يؤكد أنه لا يمكن تحقيق سلام دائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية على حساب السلام في بوروندي، ويطلب إلى الأمين العام وإلى الدول الأعضاء المعنية أيضا بتقديم مقترحات، على أساس عاجل، بشأن كيفية معالجة هذه الأزمات المتداخلة؛ |
12. Souligne qu'une paix durable en République démocratique du Congo ne devrait pas être instaurée aux dépens de la paix au Burundi, et prie le Secrétaire général ainsi que les États Membres intéressés de formuler sans attendre des propositions concernant la meilleure manière de faire face à ces crises interdépendantes; | UN | 12 - يؤكد أنه لا يمكن تحقيق سلام دائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية على حساب السلام في بوروندي، ويطلب إلى الأمين العام وإلى الدول الأعضاء المعنية أيضا بتقديم مقترحات، على أساس عاجل، بشأن كيفية معالجة هذه الأزمات المتداخلة؛ |
12. Souligne qu'une paix durable en République démocratique du Congo ne devrait pas être instaurée aux dépens de la paix au Burundi, et prie le Secrétaire général ainsi que les États Membres intéressés de formuler sans attendre des propositions concernant la meilleure manière de faire face à ces crises interdépendantes; | UN | 12 - يؤكد أنه لا يمكن تحقيق سلام دائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية على حساب السلام في بوروندي، ويطلب إلى الأمين العام وإلى الدول الأعضاء المعنية أيضا بتقديم مقترحات، على أساس عاجل، بشأن كيفية معالجة هذه الأزمات المتداخلة؛ |
Le Conseil a examiné 72 rapports du Secrétaire général ainsi que 1 245 documents et communications émanant d'États et d'organisations régionales et autres organisations intergouvernementales. | UN | ونظر المجلس في أكثر من 72 تقريرا للأمين العام وقام باستعراض وتجهيز أكثر من 245 1 وثيقة ورسالة واردة من دول ومنظمات إقليمية ومنظمات حكومية دولية أخرى. |
Cet embargo s'étend à tous les domaines, y compris les relations internationales, les voyages, le commerce, le tourisme et l'économie en général, ainsi que les activités sportives, culturelles et sociales. | UN | ويشمل هذا الحظر جميع مجالات الحياة بما فيها العلاقات الدولية والسفر والتجارة والسياحة والاقتصاد بوجه عام وكذلك الألعاب الرياضية والأنشطة الثقافية والاجتماعية. |
3. Accueille avec satisfaction les efforts déployés par le Secrétaire général pour appeler l'attention de la communauté internationale sur les besoins humanitaires pressants du Tadjikistan et pour mobiliser une aide en vue d'assurer l'application de l'Accord général ainsi que le relèvement et la reconstruction du pays; | UN | ٣ - ترحب مع التقدير بالجهود التي يضطلع بها اﻷمين العام من أجل توجيه اهتمام المجتمع الدولي إلى المشاكل اﻹنسانية الحادة في طاجيكستان وتعبئة المساعدة لتنفيذ الاتفاق العام وﻹنعاش البلد وتعميره؛ |
Les premiers renseignements proviennent du bilan technique général, ainsi que de l'information communiquée officiellement par les autorités. | UN | وتوفر المعلومات اﻷولية كنتيجة للتقييم التقني العام فضلا عن المعلومات التي توفرها السلطات بصفة رسمية. |