"général boutros boutros-ghali" - Traduction Français en Arabe

    • العام بطرس بطرس غالي
        
    • العام بطرس بطرس غالى
        
    • العام الدكتور بطرس بطرس غالى
        
    • العام الدكتور بطرس بطرس غالي
        
    • العام السيد بطرس بطرس غالي
        
    Permettez-moi de féliciter le Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali pour ses efforts actuels de réforme visant à rationaliser les opérations de l'ONU. UN واسمحوا لي أن أهنئ اﻷمين العام بطرس بطرس غالي على جهود الاصلاح التي يبذلها حاليا بهدف تبسيط عمليات اﻷمم المتحدة.
    L'autorité ferme et novatrice du Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali continuera d'être un facteur dans l'avancement des travaux de l'Organisation. UN إن القيادة القوية والابداعية التي يوفرها اﻷمين العام بطرس بطرس غالي ستظل من العوامل الناهضة بعمل منظمتنا.
    Nous remercions également le Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali de continuer à mettre à la disposition des États une instance pour régler les questions pendantes. UN كما نشعر بالامتنان لﻷمين العام بطرس بطرس غالي لمواصلته توفير محفل للدول لحسم المسائل المعلقة.
    Je tiens aussi à exprimer l'assurance de ma plus haute reconnaissance au Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali. UN واسمحوا لي كذلك أن أعرب عن عميق التقدير لﻷمين العام بطرس بطرس غالى.
    Comme toujours, nous acclamons le dévouement inlassable du Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali qui — nous avons pu le voir depuis notre entrée à l'ONU — s'est attaché sans relâche à faire de l'Organisation un instrument plus efficace pour l'amélioration de nos vies. UN وكما هو الحال دائما، فإننا نثني على الجهود المتفانية الدؤوبة لﻷمين العام بطرس بطرس غالى الذي ما فتئ، طوال فترة عضويتنا، يعمل بلا انقطاع من أجل أن يجعل اﻷمم المتحدة أداة أكثر فعالية لتحسين حياتنا.
    Saluant le rôle central que le Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali a joué en guidant l'Organisation dans l'accomplissement des tâches qui lui étaient confiées par la Charte des Nations Unies, UN ' إدراكا منه للدور الرئيسي الذي قام به اﻷمين العام الدكتور بطرس بطرس غالى في توجيه المنظمة في أدائه لمسؤولياته بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة،
    L'Organisation des Nations Unies a confirmé cela par la voix du Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali ainsi que par les déclarations du porte-parole officiel du Secrétariat général de l'Organisation, M. Joe Sills. UN وقد أكدت اﻷمم المتحدة ذلك على لسان اﻷمين العام الدكتور بطرس بطرس غالي وفي تصريحات الناطق الرسمي باسم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة السيد جو سيلز.
    Elle n'a plus été évoquée jusqu'à ce que le Secrétaire général, Boutros Boutros-Ghali, demande en 1995, qu'une étude de faisabilité de l'École des cadres soit réalisée par trois experts confirmés. UN ولم يجر بحثها من جديد إلا في عام 1995، حينما طلب الأمين العام السيد بطرس بطرس غالي إجراء دراسة لجدوى إنشاء كلية للموظفين بواسطة ثلاثة من كبار الخبراء.
    Je partage pleinement l'opinion du Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali, qui estime qu'aujourd'hui, plus que jamais, notre communauté internationale a besoin d'une vision d'avenir. UN إنني أتفق بالكامل مع اﻷمين العام بطرس بطرس غالي في اعتقاده بأن مجتمعنا الدولي يحتاج اليوم أكثر من أي وقت مضى الى رؤية تطلعية جديدة لمستقبلنا.
    L'initiative prise par l'ancien Secrétaire général Javier Pérez de Cuéllar et les efforts soutenus déployés par l'actuel Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali ont permis d'assurer la participation d'importants États industrialisés à la Convention pour qu'elle atteigne l'universalité. UN وقد أثبتت مبادرة اﻷمين العام السابق خافيير بيريز دي كوييار والجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام بطرس بطرس غالي جدواها في ضمان مشاركة دول صناعية كبرى في الاتفاقية لتحقيق المشاركة العالمية فيها.
    En vue de trouver une solution aux problèmes liés au manque d'acceptation universelle de la Convention, le Secrétaire général Javier Pérez de Cuéllar a entamé, en 1990, un processus de consultations qui se sont accélérées et qui se sont renforcées avec le Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali. UN ولايجاد حل للمشاكل المتصلة بعدم وجود قبول عالمي لﻹتفاقية، بدأ اﻷمين العام خافيير بيريز دي كوييار في عام ١٩٩٠ عملية مشاورات اكتسبت زخما وتكثفت في ظل ولاية اﻷمين العام بطرس بطرس غالي.
    L'Organisation dans son ensemble, le Conseil de sécurité, le Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali et son Envoyé spécial, l'Ambassadeur Brunner, de Suisse, ont accordé beaucoup d'attention aux problèmes de mon pays troublé. UN إذ أولت المنظمة ككل، ومجلس أمنها، واﻷمين العام بطرس بطرس غالي ومبعوثه الخاص السفير السويسري برونر، قدرا كبيرا من العناية لمشاكل بلدي المعذب.
    Nous sommes prêts à accentuer et à élargir notre participation aux mécanismes de maintien de la paix de l'ONU et nous appuyons la démarche adoptée par le Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali au sujet de ce problème. UN ونحن مستعدون للمزيد من التنشيط والتوسيع لمشاركتنا في ترتيبات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. ونؤيد النهج الذي يتبعه اﻷمين العام بطرس بطرس غالي حيال هذه المشكلة.
    Saluant avec une profonde gratitude les efforts inlassables et le dévouement indéfectible qui ont marqué les cinq années que le Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali a consacrées au service de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تعترف مع جزيل الامتنان بالجهود التي لا تعرف الكلل وبالخدمة المتفانية التي قدمها اﻷمين العام بطرس بطرس غالي إلى المنظمة طوال السنوات الخمس الماضية،
    J'aimerais exprimer ma reconnaissance au Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali et à son représentant spécial, M. Lakhdar Brahimi, pour les efforts vigoureux et constants qu'ils ont déployés au nom d'Haïti. UN وأود أن أعرب عن تقديري لﻷمين العام بطرس بطرس غالي ولممثله الخاص، السيد اﻷخضر اﻹبراهيمي، لجهودهما المستمرة الفعالة باسم هايتي.
    Le Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali avait déjà estimé au début des années 1990 que pour dissiper la profonde méfiance entre les deux parties, il fallait instaurer un climat de confiance afin de faciliter un règlement global. UN فقد كان الأمين العام بطرس بطرس غالي قد قيّم أيضا في مطلع التسعينات من القرن الماضي أنه يتعين حل أزمة الثقة العميقة بين الجانبين من خلال تهيئة مناخ جديد من الثقة، لتيسير تحقيق تسوية شاملة.
    Dans sa deuxième lettre, le Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali a prié les deux dirigeants de s’accorder d’urgence sur la mise en oeuvre des cinq mesures spécifiquement liées aux quatre points susmentionnés. UN وطلب اﻷمين العام بطرس بطرس غالى إلى الزعيمين في رسالته الثانية أن يتفقا بصورة عاجلة على تنفيذ خمسة تدابير محددة ذات صلة بالنقاط اﻷربع المذكورة أعلاه.
    Comme le Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali l'a dit lors de cette réunion, la communauté internationale doit prendre des mesures spécifiques et tangibles pour corriger la situation intolérable engendrée par la prolifération des mines terrestres antipersonnel. UN وحسبما قال اﻷمين العام بطرس بطرس غالى في ذلك الاجتماع، فإنه يجب على المجتمع الدولي أن يتخذ خطوات معينة وملموسة للتصدي " للحالة التي لا تطاق الناجمة عن انتشار اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد " .
    Rappelant la résolution AHG Res. 243 (XXXI) 1995, par laquelle la Conférence des chefs d'État et de gouvernement exprime au Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali son appréciation à la tête de l'Organisation : UN إذ يشير إلى القرار AHG Res.243 (XXXI) 1995 الذي يعرب فيه مؤتمر رؤساء الدول والحكومات لﻷمين العام بطرس بطرس غالى عن تقديره على رأس المنظمة،
    Saluant le rôle central que le Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali a joué en guidant l'Organisation dans l'accomplissement des tâches qui lui étaient confiées par la Charte des Nations Unies, UN إدراكا منه للدور الرئيسي الذي قام به اﻷمين العام الدكتور بطرس بطرس غالى في توجيه المنظمة في أدائه لمسؤولياته بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Saluant le rôle central que le Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali a joué en guidant l'Organisation dans l'accomplissement des tâches qui lui étaient confiées par la Charte des Nations Unies, UN " إدراكا منه للدور الرئيسي الذي قام به اﻷمين العام الدكتور بطرس بطرس غالى في توجيه المنظمة في أدائه لمسؤولياته بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Saluant le rôle central que le Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali a joué en guidant l'Organisation dans l'accomplissement des tâches qui lui étaient confiées par la Charte des Nations Unies, UN " إدراكا منه للدور الرئيسي الذي قام به اﻷمين العام الدكتور بطرس بطرس غالي في توجيه المنظمة في أدائه لمسؤولياته بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Afin de trouver une solution à ces problèmes, le Secrétaire général Javier Pérez de Cuéllar a pris l'initiative d'organiser des consultations officieuses en vue de promouvoir le dialogue avec les délégations intéressées, processus qui a été poursuivi et intensifié par le Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali. UN وبغية إيجاد حل لهذه المشاكل، اتخذ اﻷمين العام السابق، خافيير بيريز دي كوييار زمام المبادرة بعقد مشاورات غير رسمية لتعزيز الحوار مع الوفود المهتمة، وهي عملية قام اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي بمواصلتها وتكثيفها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus