A. Programme général d'action de l'Institut 109 - 124 24 | UN | برنامج العمل الشامل للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة |
Le cadre général d'action dont nous sommes saisis aujourd'hui offre une stratégie cohérente et coordonnée pour y parvenir. | UN | إن إطار العمل الشامل المعروض علينا اليوم يوفر استراتيجية متسقة ومنسقة للقيام بذلك. |
J'estime que le partenariat mondial doit être guidé dans son action par le cadre général d'action dont nous sommes saisis aujourd'hui. | UN | وأعتقد أنه ينبغي لهذه الشراكة العالمية أن تسترشد في أعمالها بإطار العمل الشامل المعروض علينا اليوم. |
Le cadre général d'action représente le consensus du système des Nations Unies sur la façon de réagir face à la crise alimentaire mondiale. | UN | إن الإطار الشامل للعمل يمثل التوافق في الآراء لمنظومة الأمم المتحدة بشأن كيفية التصدي لأزمة الغذاء العالمية. |
Depuis lors, le Viet Nam, le HCR et les pays touchés appliquent efficacement le Plan général d'action, les sorties clandestines du pays ayant cessé. | UN | ومنذ ذلك الحين تنفذ فييت نام والمفوضية والبلدان المعنية اﻷخرى خطة العمل الشاملة بكفاءة، اﻷمر الذي أدى إلى توقف رحيل الناس سراً من البلد. |
À présent que le cadre général d'action est presque achevé, nous devons nous concentrer sur la mise en œuvre. | UN | أما وقد أصبح لدينا الآن إطار عمل شامل بصيغته النهائية، علينا أن نركز اهتمامنا على التنفيذ. |
Nous notons les conclusions et recommandations du cadre général d'action de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. | UN | ونحيط علما باستنتاجات وتوصيات إطار العمل الشامل الذي أعدته فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الغذاء العالمية. |
Le cadre général d'action est important et très utile, car il représente une position de consensus adoptée par la plupart des organisations internationales importantes. | UN | وإطار العمل الشامل مهم وقيم لأنه يمثل توافق آراء معظم المنظمات الدولية الرئيسية. |
Il nous incombera la tâche difficile de veiller à la poursuite d'une collaboration efficace au niveau mondial pendant la mise en œuvre du cadre général d'action. | UN | وهناك تحد أمامنا لضمان تعاون فعَّال على الصعيد العالمي يستمر خلال تنفيذ إطار العمل الشامل. |
Dans le présent débat, le groupe des pays les moins avancés se concentrera sur le rapport sur le cadre général d'action rédigé par l'Équipe spéciale de haut niveau. | UN | إن مجموعة أقل البلدان نموا سوف تركز في مناقشة اليوم على تقرير فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإطار العمل الشامل. |
Tout d'abord, le cadre général d'action propose un ensemble d'actions pour fournir une aide aux communautés et pays qui en ont besoin. | UN | أولا، اقترح إطار العمل الشامل مجموعة من الإجراءات لمساعدة المجتمعات والبلدان المحتاجة. |
Le cadre général d'action est le résultat d'un processus bien plus long de délibérations et de débats approfondis. | UN | إن إطار العمل الشامل نتيجة لعملية أطول كثيرا من التدبر العميق والمناقشة. |
Le cadre général d'action a brossé un tableau complet de la réalité de la crise, des raisons pour lesquelles elle a éclaté et de la manière dont elle s'est développée. | UN | إطار العمل الشامل أعطانا صورة شاملة حول ما هي الأزمة ولماذا حدثت وكيف تواجَه. |
Nous remercions également le Secrétaire général de nous avoir présenté le cadre général d'action. | UN | ونشكر كذلك الأمين العام على عرضه إطار العمل الشامل. |
Nous nous félicitons du cadre général d'action révisé proposé par le Secrétaire général. | UN | ونرحب بإطار العمل الشامل المنقح الذي عرضه الأمين العام. |
Nous remercions le Secrétaire général et son équipe pour le cadre général d'action. | UN | ونحن نشكر الأمين العام وفريقه على إطار العمل الشامل. |
Le cadre général d'action présente également la crise alimentaire comme une menace et une possibilité à exploiter. | UN | كما يقدم إطار العمل الشامل أزمة الغذاء على أنها تهديد وفرصة. |
Malheureusement, le cadre général d'action continue de faire cette recommandation dans le contexte de l'augmentation des prix des denrées alimentaires. | UN | ولسوء الحظ، لا يزال إطار العمل الشامل يقدم تلك التوصية في سياق أسعار الغذاء المرتفعة. |
Ainsi donc, l'acceptation de ce cadre général d'action signifie que chaque pays doit en examiner les dispositions et les appliquer ou les adapter à sa situation nationale propre. | UN | وهكذا يعني الاعتراف بالإطار الشامل للعمل أن يلقي كل بلد من البلدان نظرة على أحكام الإطار وأن يطبقها أو يعدلها وفقا لظروفه الوطنية الخاصة. |
La Croatie se félicite de l'initiative du Secrétaire général d'établir une Équipe spéciale de haut niveau sur la crise alimentaire mondiale et salue le rapport portant sur le cadre général d'action. | UN | وتعرب كرواتيا عن تقديرها لمبادرة الأمين العام بإنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الغذاء العالمي، كما ترحب بتقريره عن الإطار الشامل للعمل. |
En 2009, l'ASEAN a approuvé un Plan général d'action pour la lutte contre le terrorisme qui s'insère dans la mise en œuvre du modèle communautaire sur la sécurité politique dans la lutte contre le terrorisme. | UN | وفي عام 2009، وافقت الرابطة على خطة العمل الشاملة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن مكافحة الإرهاب، وهي جزء من تنفيذ مسودة الجماعة المتعلقة بالأمن السياسي في مجال مكافحة الإرهاب. |
Nous sommes en voie d'adopter un programme général d'action. | UN | إننا بصدد اعتماد منهاج عمل شامل. |
Il fallait élaborer, avec la participation des principaux pays donateurs, un plan général d'action. | UN | كما أن من الضروري وضع خطة عمل شاملة بمشاركة البلدان المانحة الرئيسية. |
La Déclaration de la Barbade et le Programme d'action ont pour objectifs d'ensemble la gestion des problèmes environnementaux, la gestion de nos ressources naturelles vitales et l'amélioration des capacités en matière de ressources humaines et des exigences institutionnelles pour le développement durable des États insulaires en développement dans le contexte général d'action 21. | UN | والهدف العام ﻹعلان بربادوس وبرنامج العمل هو إدارة المشاكل البيئية، وإدارة مواردنا الطبيعية الحيوية، وتحسين قدرات الموارد البشرية وتوفير المستلزمات المؤسسية للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة، وذلك في اﻹطار الشامل لجدول أعمال القرن ٢١. |