Continuons à apporter notre ferme appui au Secrétaire général dans ses efforts constants pour appliquer pleinement et efficacement son programme de réformes. | UN | لنواصل إعطاء تأييدنا القوي لﻷمين العام في جهوده المتواصلة من أجل التنفيذ الكامل والفعال لمقترحاته في مجال اﻹصلاح. |
L'Union appuie le Directeur général dans ses efforts continus visant à améliorer l'efficacité de l'Agence. | UN | ويدعم الاتحاد الأوروبي دعما كاملا المدير العام في جهوده المستمرة لتحسين فعالة الوكالة. |
Il faut maintenant approuver les nouveaux budgets et appuyer le Directeur général dans ses efforts. | UN | ويجب اﻵن اعتماد ميزانيتين جديدتين، وينبغي تأييد المدير العام في جهوده. |
Nous devons appuyer l'ONU dans tous ses efforts. Nous devons appuyer le Secrétaire général dans ses efforts. | UN | وعلينا أن ندعم الأمم المتحدة في كل جهودها؛ وأن ندعم الأمين العام في جهوده. |
Ma délégation encourage le Secrétaire général dans ses efforts pour atteindre l'objectif de la parité des sexes dans l'attribution des postes de décision. | UN | ووفدي يشجع اﻷمين العام في جهوده التي يبذلها لتحقيق المساواة بين الجنسين في توزيع المناصب اﻹدارية. |
Nous soutenons le Secrétaire général dans ses efforts pour aider l'Assemblée générale à développer sa capacité d'orientation politique cohérente et globale et pour renforcer le Conseil économique et social, qui devrait être chargé d'une coordination politique authentique. | UN | إننا نؤيد اﻷمين العام في جهوده الرامية إلى مساعدة الجمعية العامة على تطوير قدرتها على الارشاد الشامل والمتماسك في مجال رسم السياسات، وإلى تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي ينبغي تمكينه ليكون المنسق الحقيقي لهذه السياسات. |
Il est donc nécessaire d'appuyer sans relâche le Secrétaire général dans ses efforts visant à réformer l'Organisation, à renforcer son rôle, et à la doter des moyens qui lui permettent de s'acquitter de sa tâche de façon adéquate. | UN | وبالتالي فمن الضروري تقديم دعم غير محدود للأمين العام في جهوده الرامية إلى إصلاح المنظمة، وتعزيز دورها وضمان الموارد التي تمكنه من إنجاز مهمته بفعالية. |
À cet égard, la Mongolie appuie pleinement le Secrétaire général dans ses efforts visant à faire passer l'ONU d'une culture de réaction à une culture de prévention. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد منغوليا تمام التأييد الأمين العام في جهوده الرامية إلى تحريك الأمم المتحدة من ثقافة ردود الفعل إلى ثقافة الوقاية. |
Nous appuyons cette affirmation et, en fait, le Secrétaire général dans ses efforts pour étoffer les détails du concept de la responsabilité de protéger, à travers ce débat au sein de l'Assemblée générale et d'autres consultations. | UN | ونؤيد تلك الحجة، وفي الحقيقة أن الأمين العام في جهوده لإبراز تفاصيل مفهوم المسؤولية عن الحماية من خلال هذه المناقشة للجمعية العامة وغير ذلك من المشاورات. |
Les États Membres se doivent d'aider le Secrétaire général dans ses efforts pour élargir la capacité du Secrétariat à mener des opérations de maintien de la paix, à prévenir et à régler des conflits et à contribuer à la consolidation de la paix après un conflit. | UN | وينبغي أن تساعد الدول الأعضاء الأمين العام في جهوده لتوسيع قدرة الأمانة العامة على تنفيذ عمليات حفظ السلام ومنع الصراعات وفضها، والإسهام في بناء السلام بعد انتهاء الصراعات. |
Plus important encore, et je terminerai là-dessus, nous devrions appuyer fermement le Secrétaire général dans ses efforts visant à accroître le rendement organisationnel du Secrétariat afin que les mandats définis par l'Assemblée générale soient remplis à temps et efficacement. | UN | واﻷهــم مـن ذلك، وهذه ستكون آخر نقطة أطرحها: إننا ينبغي أن ندعم بقوة اﻷمين العام في جهوده لتحسين اﻷداء التنظيمي لﻷمانة العامة بحيث يتسنى الوفـــاء بالولايات الصادرة عن الجمعية العامة بشكل فعال وفي حينها الصحيح. |
En outre, l'Assemblée encouragerait le Secrétaire général dans ses efforts persistants pour éliminer l'arriéré du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, et le prierait de présenter à l'Assemblée générale un rapport sur ces deux publications à sa cinquante-neuvième session. | UN | إضافة إلى ذلك، تشجع الجمعية الأمين العام في جهوده المتواصلة للتقليل من التأخير في نشر مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، وتطلب منه أن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة، في دورتها التاسعة والخمسين، عن هذين المرجعين كليهما. |
51. Le Groupe soutient pleinement le Directeur général dans ses efforts visant à améliorer la capacité et l'efficacité de l'ONUDI et à aider les pays en développement et les pays en transition à atteindre leurs objectifs de développement économique. | UN | 51- وأعربت عن تأييد `غوام` التام للمدير العام في جهوده الرامية إلى تحسين قدرة اليونيدو وفعاليتها ومساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على تحقيق أهدافها الخاصة بالتنمية الاقتصادية. |
46. M. CHAABANE (Tunisie) dit que l’avenir de l’ONUDI dépend du soutien que les États Membres, et en particulier les pays donateurs, sont disposés à apporter au Directeur général dans ses efforts tendant à doter l’Organisation des moyens nécessaires à la réalisation de ses objectifs. | UN | ٦٤ - السيد شبانه )تونس(: قال إن مستقبل اليونيدو يتوقف على ما تكون الدول اﻷعضاء، ولاسيما البلدان المانحة، على استعداد لتقديمه من دعم للمدير العام في جهوده الرامية الى تزويد المنظمة بما يلزمها من موارد لتحقيق أهدافها. |
Il importe de faire remarquer que cette demande a été adressée aux universités à la fois quand le Secrétaire général a proposé de supprimer le Répertoire et lorsque le Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation a encouragé le Secrétaire général dans ses efforts continus pour éliminer l'arriéré du Répertoire. | UN | وينبغي ملاحظة أن هذا الاستفسار قد وجِّه إليها في سياق كل من اقتراح الأمين العام التوقف عن إنتاج المرجع() وتوصية اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة بتشجيع الأمين العام في جهوده المتواصلة من أجل القضاء على التأخير في إنتاج المرجع(). |
c) Encouragerait le Secrétaire général dans ses efforts persistants pour éliminer l'arriéré de publication du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, notamment en étudiant les solutions fondées sur la coopération avec les établissements universitaires qui ne compromettraient pas la parution régulière desdits répertoires. | UN | (ج) تشجع الأمين العام في جهوده المتواصلة للتقليل من التأخير في نشر مرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن بما في ذلك استكشاف خيارات التعاون مع المؤسسات الأكاديمية كوسيلة لتحقيق هذا الهدف دون الإخلال باستمرار التقيد بمواعيد الإصدار. |
c) Encouragerait le Secrétaire général dans ses efforts persistants pour éliminer l'arriéré de publication du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, notamment en étudiant les solutions fondées sur la coopération avec les établissements universitaires qui ne compromettraient pas la parution régulière desdits répertoires. | UN | (ج) تشجع الأمين العام في جهوده المتواصلة للتقليل من التأخير في نشر مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن بما في ذلك استكشاف خيارات التعاون مع المؤسسات الأكاديمية كوسيلة لتحقيق هذا الهدف دون الإخلال باستمرار التقيد بمواعيد الإصدار. |