"général de ces" - Traduction Français en Arabe

    • العام لهذه
        
    • العامة لهذه
        
    • العام لتلك
        
    • الشامل لهذه
        
    • الشاملة لهذه
        
    • عام لهذه
        
    On trouvera le cadre général de ces réalisations escomptées et indicateurs de succès au tableau 29F.2. UN ويبين الجدول 29 واو - 2 الإطار العام لهذه الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    23. Il est évident que le caractère général de ces mesures rend difficile l’établissement d’obligations spécifiques. UN ٢٣ - ومن الواضح أن الطابع العام لهذه التدابير يجعل من الصعب وضع واجبات محددة.
    L'objectif général de ces initiatives est de renforcer la sécurité tout au long de la chaîne d'approvisionnement en exigeant que tous les acteurs intervenant dans le secteur du commerce et des transports fournissent des informations détaillées et coopèrent entre eux. UN والهدف العام لهذه المبادرات هو تعزيز الأمن على طول سلسلة التوريد باشتراط تقديم المعلومات التفصيلية والتعاون فيما بين العناصر الفاعلة في مجال التجارة والنقل.
    La Commission termine l'examen général de ces points de l'ordre du jour. UN وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة لهذه البنود من جدول الأعمال.
    On trouvera au tableau 19.1 le cadre général de ces réalisations escomptées et indicateurs de succès. UN ويرد الإطار العام لتلك الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في الجدول 19-1.
    Le cadre général de ces réalisations escomptées et indicateurs de succès est exposé au tableau 9.1. UN ويبين الجدول 9-1 إطار العمل الشامل لهذه الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Il importe de noter que 13 de ces pays sont également des PMA, si bien que les difficultés du transport en transit, qui se traduisent par des coûts de transport élevés, sont un obstacle supplémentaire au développement économique général de ces pays, en particulier de leur commerce extérieur. UN وتجدر الملاحظة أن ٣١ من هذه البلدان هي أيضاً من أقل البلدان نمواً، بحيث أن معوقات النقل العابر، التي تؤدي الى ارتفاع تكاليف النقل، تمثل عاملاً آخر يؤثر عكسياً على التنمية الاقتصادية الشاملة لهذه البلدان، ولا سيما فيما يتعلق بالقطاع الخارجي.
    L'équipe a procédé à un examen général de ces projets en s'entretenant avec leurs gestionnaires et différentes parties prenantes et en étudiant une partie de la documentation connexe. UN وأجري استعراض عام لهذه المشاريع من خلال مقابلات أجريت مع مديريها وجهات مختلفة من أصحاب المصلحة فيها. وتم استعراض بعض الوثائق المتصلة بها.
    On trouvera au tableau 21.1 le cadre général de ces réalisations escomptées et indicateurs de succès. Rubrique UN ويرد الإطار العام لهذه الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في الجدول 21-1 أدناه.
    On trouvera au tableau 27.1 le cadre général de ces réalisations escomptées et indicateurs de succès. UN ويرد في الجدول 27-1 الإطار العام لهذه الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Le tableau 29E.1 récapitule le cadre général de ces réalisations escomptées et indicateurs de succès. UN ويرد، في الجدول 29 هاء-1، موجز للإطار العام لهذه الإنجازات المتوقعة ولمؤشرات الإنجاز.
    Le tableau 21.1 ci-après résume le cadre général de ces réalisations escomptées et des indicateurs de succès. UN ويبين الجدول 21-1 أدناه الإطار العام لهذه الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    On trouvera au tableau 26.1 ci-après le cadre général de ces réalisations escomptées et indicateurs de succès. UN ويرد الإطار العام لهذه الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في الجدول 26-1 أدناه.
    Le cadre général de ces réalisations escomptées et indicateurs de succès est exposé au tableau 9.1 ci-dessous. UN ويرد في الجدول 9-1 أدناه بيان الإطار العام لهذه الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    278. L'objectif général de ces activités est de promouvoir la condition des femmes roms et leur intégration à la vie sociale. UN 278- ويكمن الهدف العام لهذه الأنشطة في تحسين وضعية المرأة الغجرية واندماجها في الحياة الاجتماعية.
    Les conséquences ont été importantes : 1) il n'y a plus de publicité mentionnant expressément l'âge (moins de 18 ans) des femmes dont les services sont vantés ou y faisant allusion, 2) le ton général de ces publicités et des illustrations qui les accompagnent s'est modéré. UN وتمثلت النتائج الهامة لهذه المبادرة في: )١( توقف اﻹعلانات التي تذكر بالتصريح أو التلميح سن النساء )دون الثامنة عشرة( المعلن عن خدماتهن الجنسية. )٢( اعتدال النبرة العامة لهذه اﻹعلانات والصور المصاحبة لها.
    Nous soutenons le sens général de ces propositions et espérons qu'elles pourront être harmonisées grâce à un processus de consultation transparent qui permettra à la Première Commission de définir des recommandations très claires à l'adresse des différents organes appelés à traiter de cette question extrêmement importante dans la période conduisant au prochain millénaire. UN وإننا نؤيد الفحوى العامة لهذه المبادرات. ونأمل أن يتسنى لنا مواءمة ذلك من خلال عملية تشاور شفافة حتى تتمكن اللجنة اﻷولى من وضع مجموعة من التوصيات القوية والمحددة تحديدا جيدا الموجهة إلى سلسلة من الهيئات واﻷحداث التي ستتصدى لمسألة نزع السلاح النووي ذات اﻷهمية البالغة في الفترة التي تسبق اﻷلفية القادمة.
    On trouvera le cadre général de ces réalisations escomptées et indicateurs de succès au tableau 6.1. UN ويورد الجدول 6-1 الإطار العام لتلك الإنجازات المتوقعة والمؤشرات. الجدول 6-1
    d) Comme la majeure partie des zones où la présence de mines est soupçonnée se trouve dans des régions forestières, la Croatie appliquera les nouvelles procédures opérationnelles permanentes qu'elle a mises au point pour le levé général de ces régions. UN (د) ونظراً لأن معظم المساحة المشتبه في كونها ملغومة تقع في منطقة حرجية، فإن كرواتيا ستطبق إجراءات العمل الدائمة الجديدة التي وضعتها لأغراض إجراء المسح العام لتلك المناطق.
    Quant à la participation à la prise de décision, elle n'est peut-être pas visible mais la compréhension, l'intuition et les décisions propres aux femmes contribuent au succès général de ces activités. UN وفي هذا الإطار، قد لا تكون المشاركة ي صنع القرار بارزة أو واضحة، ولكن تفهم المرأة وقدسها وقراراتها تسهم في النجاح الشامل لهذه الأنشطة.
    L'objectif général de ces initiatives est de renforcer la sécurité tout au long de la chaîne d'approvisionnement en rendant nécessaires l'échange de renseignements détaillés et la coopération entre toutes les parties actives dans le secteur du commerce et des transports. UN والهدف الشامل لهذه المبادرات هو تعزيز الأمن في جميع حلقات سلسلة الإمداد من خلال المطالبة بتقديم معلومات مفصلة والتعاون فيما بين جميع الجهات الفاعلة في قطاعي التجارة والنقل(20).
    c) Conformément aux normes internationales relatives aux droits de l'homme et à leur cadre juridique interne, résoudre les problèmes liés aux droits de propriété sur les terres ancestrales habitées depuis des générations par des personnes d'ascendance africaine et promouvoir l'utilisation productive des terres et le développement général de ces communautés, en respectant leur culture et leurs modalités particulières de prise de décision; UN (ج) ينبغي أن تحل الدول، وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان ولأُطرها القانونية المحلية، مشاكل ملكية أراضي الأجداد التي يسكنها المنحدرون من أصل أفريقي منذ أجيال وأن تشجع على الاستخدام المنتج للأراضي والتنمية الشاملة لهذه المجتمعات، واحترام ثقافاتها والأشكال الخاصة التي تتبعها في صنع القرار؛
    Pour un aperçu général de ces études, voir J. Fagerberg, " Technology and international differences in growth rates " , Journal of Economic Literature, vol. UN وللاطلاع على استعراض عام لهذه الدراسات، انظر J. Fagerberg, " Technology and international differences in growth rates " , Journal of Economics Literature, Vol.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus