"général de coopération" - Traduction Français en Arabe

    • عام للتعاون
        
    • العام للتعاون
        
    • العامة للتعاون
        
    • الشامل للتعاون
        
    • شامل للتعاون
        
    • عامة للتعاون
        
    • إطاريا للتعاون
        
    • التعاون العامة
        
    • التعاون العام
        
    • تعاون عالمي
        
    La FAO a accepté de fournir des locaux à l’UNOPS dans le cadre d’un accord général de coopération conclu entre les deux organismes plus tôt cette année. UN وقد وافقت منظمة اﻷغذية والزراعة على توفير مساحة المكتب لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بموجب اتفاق عام للتعاون وقع بين المنظمتين في أوائل هذا العام.
    Afin de renforcer la coopération à l'avenir, un organisme a estimé qu'il serait utile d'établir un cadre général de coopération entre les organisations internationales et leurs organes et services internes. UN وتوثيقا للتعاون في المستقبل، رأت إحدى المؤسسات أن من المفيد وضع إطار عام للتعاون بين المنظمات الدولية وهيئاتها الفرعية ودوائرها.
    Il reste que le niveau général de coopération des parties avec les organismes humanitaires et les organisations non gouvernementales a dans l'ensemble été satisfaisant. UN غير أن المستوى العام للتعاون مع اﻷطراف التي تتبعها منظمات إنسانية ومع المنظمات غير الحكومية كان طيبا على وجه العموم.
    Cela supposait la signature de l'Accord général de coopération technique, dont le projet avait été communiqué au Gouvernement angolais en février 1992. UN وكان هذا رهنا بتوقيع الاتفاق العام للتعاون التقني الذي قدم مشروعه الى حكومة أنغولا في شباط/ فبراير ١٩٩٢.
    C'est dans ce contexte qu'a été créé un système d'échange d'informations, afin de donner application aux actions définies dans le Plan général de coopération et de coordination réciproque aux fins de la sécurité régionale qui traite en son chapitre VII de la question du terrorisme. UN ومن هذه الأنشطة وضع نظام لتبادل المعلومات من أجل تنفيذ الإجراءات المحددة في الخطة العامة للتعاون المتبادل والتنسيق لأغراض الأمن الإقليمي، التي يغطي الفصل السابع منها مسألة الإرهاب.
    La Hongrie prend par ailleurs activement part au programme général de coopération technique en Europe, en particulier dans le domaine de l'énergie nucléaire. UN وتشترك أيضا هنغاريا بفعالية في البرنامج الإقليمي الشامل للتعاون التقني في أوروبا، لا سيما في مجال الطاقة النووية.
    Une fois que la Convention et ses protocoles seront entrés en vigueur, le Centre devra élaborer un Programme général de coopération technique destiné à aider les États intéressés à appliquer et faire respecter les dispositions des nouveaux instruments. UN وسيحتاج المركز، بعد بدء نفاذ الاتفاقية وبروتوكولاتها، الى استحداث برنامج شامل للتعاون التقني من أجل مساعدة الدول المهتمة على الامتثال ﻷحكام الصكوك الجديدة ووضع هذه اﻷحكام موضع التنفيذ.
    Plan général de coopération et de coordination pour la sécurité régionale, adopté par la décision CMC no 22/99 UN اعتمدت خطة عامة للتعاون المشترك وتنسيق الأمن الإقليمي بموجب القرار رقم 22/99.
    La Déclaration et le plan d’action devaient servir aux États Membres de cadre général de coopération, notamment pour mettre en commun les données d’expérience et les meilleures pratiques, ainsi que de base pour adapter les programmes de réduction de la demande aux besoins des communautés locales. UN وينبغي للاعلان وخطة العمل أن يزودوا الدول اﻷعضاء باطار عام للتعاون ، خصوصا من أجل تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات ، وبهيكل يمكن فيه مواءمة برامج خفض الطلب بحيث تلبي احتياجات المجتمعات المحلية .
    52. Au mois de mars 1994, un accord général de coopération a été conclu entre l'UNU et l'Université Keio (Japon), aux termes duquel les deux institutions s'engagent à mener conjointement des activités de recherche, d'enseignement postuniversitaire et de formation. UN ٥٢ - وقد أبرم في آذار/مارس ١٩٩٤ اتفاق عام للتعاون بين جامعة اﻷمم المتحدة وجامعة كيو، اليابان، يوجب على المؤسستين الاشتراك في إجراء اﻷبحاث والتعليم اللاحق للتخرج وأنشطة التدريب.
    6. En recommandant au Siège de mettre au point un programme stratégique complet, les inspecteurs laissent entendre qu'il est possible et souhaitable d'élaborer un modèle général de coopération entre l'ONU et les organisations régionales. UN ٦ - إن التوصية بأن يعد مقر اﻷمم المتحدة برنامجا استراتيجيا شاملا تعني ضمنا أن من الممكن ومن المستصوب وضع نموذج عام للتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.
    Dans le cadre des recommandations et conclusions du Forum régional, les débats ont porté sur un cadre général de coopération dans le domaine de l'industrialisation, notamment sur le rôle de l'ONUDI dans les différentes activités du SELA, ainsi que sur les dispositions générales relatives à la création du Comité de coordination pour l'industrialisation en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وفي سياق توصيات واستنتاجات هذا المنتدى نوقشت مسألة وضع إطار عام للتعاون في ميـدان التصنيــع، ولا سيمــا ما ستضطلع به اليونيدو من دور في مختلف الفعاليات التي تنظمها المنظومة، وذلك إلى جانب الترتيبات العامة المتصلة بتشكيل لجنة تنسيق معنية بالتصنيع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le mémorandum d'accord prévoyait non seulement un cadre général de coopération, mais également des initiatives concrètes visant à appuyer la mise en oeuvre des deux conventions, de même que des activités scientifiques conjointes et une gestion commune de l'information. UN وأوضح أن مذكرة التفاهم تتيح ليس فقط الاطار العام للتعاون ولكن أيضا مبادرات ملموسة ترمي إلى تدعيم تنفيذ الاتفاقيتين، كما أنها تتيح القيام بأنشطة علمية وإدارة معلومات مشتركة.
    7. Les ministres se sont félicités de la première réunion des centres de coopération, organisée dans le cadre de l'application de l'Accord général de coopération. UN ٧ - وأعرب الوزراء عن رضاهم عن الاجتماع اﻷول لمنسقي التعاون، المعقود في إطار تنفيذ الاتفاق العام للتعاون.
    Selon plusieurs délégations, ces travaux pourraient porter sur des questions dont le Statut de Rome ne traite pas, à savoir la définition d'un cadre général de coopération interétatique et l'obligation de l'État de prévenir les crimes contre l'humanité. UN وأشارت عدة وفود إلى أن العمل بشأن هذا الموضوع يمكن أن يعالج الجوانب التي لم يتناولها نظام روما الأساسي، بما في ذلك الإطار العام للتعاون بين الدول وواجب منع ارتكاب الجرائم ضد الإنسانية الملقى على عاتق الدول.
    ix) Accord général de coopération entre l'Union africaine et la Ligue des États arabes UN تاسعا - الاتفاقية العامة للتعاون بين الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية
    3. À la prochaine réunion, chaque État formulera son propre diagnostic pour ce qui est des crimes et délits visés par le Plan général de coopération et coordination réciproque pour la sécurité régionale; UN 3 - وفي الاجتماع المقبل، ستقوم كل دولة بعرض تحليل بشأن الأسس التي تقوم عليها أساليب مكافحة الجريمة الواردة في الخطة العامة للتعاون والتنسيق من أجل الأمن الإقليمي.
    - Plan général de coopération et de coordination pour la sécurité régionale, adopté à la sixième Réunion des ministres de l'intérieur (CMC/DEC/22/1999); UN - " الخطة العامة للتعاون والتنسيق المتبادل من أجل الأمن الإقليمي (الاجتماع السادس لوزراء الداخلية) " (CMC/DEC/22/1999)؛
    13.34 Dans le cadre de son programme général de coopération technique, le Centre a mis en place un programme de publications, qui vise à aider les entreprises des pays en développement à se tailler une plus grande part du marché mondial des exportations. UN 13-34 ويهدف برنامج منشورات المركز، الذي يندرج في إطار برنامجه الشامل للتعاون التقني، إلى مساعدة قطاع الأعمال التجارية في البلدان النامية على زيادة نصيبه من الصادرات الدولية.
    13.24 Dans le cadre de son programme général de coopération technique, le Centre a mis en place un programme de publications, qui vise à aider les entreprises, les institutions d'appui au commerce et les décideurs politiques des pays en développement à accéder facilement aux informations et aux analyses dont ils ont besoin afin d'appuyer le développement des exportations. UN 13-24 ويهدف برنامج منشورات المركز، الذي يشكّل جزءا من برنامجه الشامل للتعاون التقني، إلى مساعدة قطاع الأعمال التجارية ومؤسسات دعم التجارة ومقرّري السياسات في البلدان النامية على الوصول بسهولة إلى المعلومات والتحليل دعما لتنمية الصادرات.
    Des consultations sont actuellement en cours avec le secrétariat de la CEA pour mettre au point un cadre général de coopération avec la CEA par l'intermédiaire du BSR-AE. UN وتجري حاليا مشاورات مع أمانة جماعة شرق أفريقيا لإنشاء إطار شامل للتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، من خلال المكتب دون الإقليمي لشرق أفريقيا.
    De même, la décision MERCOSUR/CMC/DEC 12/00 a instauré un Plan général de coopération et de coordination entre les États parties au MERCOSUR pour assurer la sécurité nationale contre le trafic de matières nucléaires ou radioactives, harmoniser les efforts et coordonner les actions. UN ومن القرارات الأخرى للسوق المشتركة القرار MERCOSUR/CMC/Dec.12/00، الذي وضع خطة عامة للتعاون والتنسيق من أجل الحفاظ على الأمن الوطني في مجال الاتجار غير المشروع بالمواد النووية و/أو المشعة بين الدول الأطراف في السوق المشتركة سعيا لتوحيد الجهود وتنسيق إجراءات محددة فيما بين هذه الدول.
    Au contraire, la République du Niger et la République de Cuba entretiennent de bonnes relations de coopération depuis la signature de l'Accord général de coopération entre les deux pays en 1994. UN بل إن جمهورية النيجر تقيم مع جمهورية كوبا علاقات تعاون طيبة منذ أن وقعتا اتفاقا إطاريا للتعاون بين البلدين في عام 1994.
    Je souhaite assurer les Membres que mon pays continuera d'agir conformément à ses obligations internationales et dans l'esprit général de coopération entre États qui règne dans l'Organisation des Nations Unies. UN وأود أن أؤكد لﻷعضاء أن بلدي سيواصل العمل وفقا لالتزاماته الدولية وبروح التعاون العامة بين الدول داخل اﻷمم المتحدة.
    Si, en revanche, l'intention est d'aller au-delà d'un simple rappel d'un devoir général de coopération découlant de l'appartenance à une organisation, le projet d'article 43 pourrait remettre en question l'essence de la personnalité juridique des organisations internationales. UN أما إذا كانت النية، من ناحية أخرى، هي الذهاب إلى أبعد من مجرد التذكير بواجب التعاون العام استنادا إلى العضوية، فإن من الممكن أن يشكك مشروع المادة 43 في كُنه المسؤولية القانونية للمنظمات الدولية.
    Bien qu’aucun accord général de coopération n’ait été signé avec le CICR, des réunions annuelles de haut niveau sont organisées pour passer en revue les sujets communs de préoccupation et échanger des avis sur les politiques et les modalités opérationnelles. UN وعلى الرغم من أنه لم يبرم أي اتفاق تعاون عالمي مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، عُقدت اجتماعات سنوية رفيعة المستوى لاستعراض الانشغالات المشتركة ولتبادل الآراء حول السياسات والمنهجيات التشغيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus