Le budget général de l'Etat ne lui permet pas de réaliser tous ses objectifs pour un développement optimal. | UN | 251- لا تسمح الميزانية العامة للدولة بتحقيق جميع أهدافها من أجل بلوغ المستوى الأمثل من التنمية. |
Le budget général de l'Etat pour le secteur de l'éducation est passé de 3,82% en 2006 à 8,52% en 2010. | UN | وارتفعت الميزانية العامة للدولة المخصصة لقطاع التعليم من 3.82 بالمائة عام ٢٠٠٦، إلى 8.52 بالمائة عام ٢٠١٠. |
319. La grille de rémunération des fonctionnaires de l'enseignement est fixée chaque année dans le budget général de l'Etat. | UN | ٩١٣- يحدد جدول الرواتب للموظفين العاملين في مجال التعليم كل سنة في الميزانية العامة للدولة. |
Cette régression est le reflet de celle du budget général de l'Etat pour la période considérée, marquée par les crises financières et économique internationales. | UN | وجاء هذا الانخفاض نتيجة انخفاض الميزانية العامة للدولة للفترة قيد النظر التي تميزت بالأزمات المالية والاقتصادية الدولية. |
Le gouvernement a fait savoir que la Commission nationale des droits de l'homme avait demandé au Procureur général de l'Etat de Puebla de procéder à l'arrestation des trois coupables présumés. | UN | وأبلغت الحكومة بأن اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان تقدمت بتوصية تطلب فيها أن يقوم النائب العام للقضاء بولاية بويبلا باحتجاز اﻷشخاص الثلاثة المشتبه في تورطهم في الحادثة. |
Le Conseil général de l'Etat a pour mission de faire fonction d'organe consultatif pour les questions qui lui sont soumises par la présidence de la République ou la présidence de l'Assemblée législative. | UN | ووظيفة مجلس الدولة العام هي العمل كهيئة استشارية للشؤون التي يعرضها عليها رئيس الجمهورية أو رئاسة الجمعية التشريعية. |
b.1) Aux dotations budgétaires prévues au budget général de l'Etat, | UN | )ب - ١( الاعتمادات الميزانوية في الميزانيات العامة للدولة. |
25. A cet égard, est entrée en vigueur en 1990 la loi sur le financement des transports urbains qui prévoit l'inscription au budget général de l'Etat de crédits en faveur des sociétés locales chargées du financement des transports en commun urbains. | UN | ٥٢- وفي هذا السياق، بدأ في عام ٠٩٩١ سريان قانون تمويل النقل الحضري. ونتيجة لذلك أصبحت الميزانية العامة للدولة تشتمل على مخصصات للمنظمات المحلية المسؤولة عن النقل العام الحضري. |
Selon la loi sur l'organisation générale du système éducatif, le montant des fonds publics alloués aux établissements sous contrat est fixé chaque année dans le budget général de l'Etat. | UN | ووفقاً لقانون التنظيم العام لنظام التعليم، تُحَدﱠد كل سنة في الميزانية العامة للدولة قيمة الاعتمادات العامة المخصصة للمؤسسات المتعاقَد معها . |
Ainsi le ratio Budget Secteur Santé/Budget général de l'Etat était de 15,15% principalement financé 52,1% par les ménages, 30,8% par l'Etat, 16,5% par le reste du monde et 0,6% par les collectivités locales, les assurances et mutuelles de santé, les entreprises privées et publiques. | UN | وهكذا بلغت نسبة ميزانية قطاع الصحة من الميزانية العامة للدولة بلغت 15.15 في المائة، ممولة أساساً من الأسر المعيشية بمقدار 52.1 في المائة، والدولة بمقدار 30.8 في المائة، وجهات مانحة أخرى بمقدار 16.5 في المائة، والسلطات المحلية وتأمينات وتعاضديات الصحة والشركات الخاصة والحكومية بمقدار 0.6 في المائة. |
Le budget général de l'Etat a augmenté de 2% à 8,3% en 2009, ce qui a permis la croissance du réseau sanitaire, qui est passé de 965 unités de santé en 2003 à 1.986 en 2008, en conséquence de la réhabilitation des infrastructures existantes et la construction de nouvelles structures dans les zones de réinstallation des populations. | UN | 99- تمت زيادة الميزانية العامة للدولة بنسبة تتراوح بين 2 في المائة و8.3 في المائة في عام 2009 مما مكن من نمو الشبكة الصحية التي انتقلت من 965 وحدة صحية في عام 2003 إلى 986 1 وحدة في عام 2008 كنتيجة لإعادة تأهيل الهياكل الأساسية القائمة وبناء وحدات جديدة في المناطق التي يتم إعادة توطين السكان فيها. |
A ce propos, l'article 182 de la Constitution prévoit, au douzième rang des attributions de la Cour suprême de justice, la responsabilité pour celle-ci " d'établir le budget des traitements et des dépenses nécessaires à l'administration de la justice et de le transmettre à l'exécutif pour qu'il soit inscrit dans le budget général de l'Etat. | UN | وتنص المادة ٢٨١ منه على أن من واجب المحكمة العليا " أن تعد ميزانية المرتبات والنفقات المتعلقة بإقامة العدل وأن تقدمها الى الهيئة التنفيذية ﻹدراجها في الميزانية العامة للدولة " . |
Le Centre de Capuchinos est entré en fonctionnement en 1990, avec une capacité de 80 personnes, et en 1992 le Trésorier général de l'Etat avait déjà dénoncé les mauvaises conditions de ses installations. | UN | فقد بدأ مركز كابوشينوس في العمل في عام 1990 بسعة 80 شخصا، وفي عام 1992، أدان أمين الخزانة العامة للدولة الوضع السيء السائد في مرافقه(). |
69. Une partie de ces mesures s'inscrit dans le cadre du Plan de développement de la population gitane, financé depuis 1989 par des crédits spécifiques du budget général de l'Etat, en vue de l'exécution de projets d'action générale en faveur des communautés gitanes en difficulté. | UN | ٩٦- وتندرج بعض هذه التدابير في إطار خطة النهوض بالسكان الغجر التي تمول منذ عام ٩٨٩١ من اعتمادات مخصصة لهذا الغرض في الميزانية العامة للدولة بهدف تنفيذ مشاريع عامة تخدم مجتمعات الغجر التي تواجه صعوبات. |
6. En réponse à la communication du Rapporteur spécial du 14 octobre 1993 (E/CN.4/1994/79, par. 34 et 35), le Département du Procureur général de l'Etat australien a fait savoir, dans une correspondance du 29 novembre 1993, que les autorités de son pays étaient en train d'examiner les questions soulevées par le Rapporteur spécial et qu'il ferait parvenir ses observations dès que possible au début de 1994. | UN | ٦ - ردا على رسالة المقرر الخاص المؤرخة في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ E/CN.4/1994/79)، الفقرتان ٤٣ و٥٣(، أفادت النيابة العامة للدولة الاسترالية، في رسالة مؤرخة في ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ أن سلطات بلدها تقوم بدراسة المسائل التي أثارها المقرر الخاص وانها سترسل ملاحظاتها في أقرب وقت ممكن في أوائل عام ٤٩٩١. |
Plus de 26 mois après le dépôt de la plainte initiale, le Procureur général de l'Etat avait constaté que sur la base des éléments réunis un des policiers aurait dû être mis en examen pour atteinte à l'intégrité physique mais qu'il ne pouvait plus l'être, pour vice de procédure. | UN | وبعد مرور أكثر من ٦٢ شهراً على تقديم الشكوى اﻷولى، قرر النائب العام أن هناك دليلاً كان ينبغي أن يتهم على أساسه أحد الضباط باعتداء تسبب في ضرر جسدي. غير أنه ﻷسباب قانونية تقنية، لم يعد في اﻹمكان إتهام الضابط. |
Conseil général de l'Etat | UN | مجلس الدولة العام |