"général de la jamaïque" - Traduction Français en Arabe

    • العام لجامايكا
        
    • العام في جامايكا
        
    Lorsque le Gouverneur général de la Jamaïque accorde la grâce, sur avis du Conseil privé, la peine de mort est commuée en emprisonnement à vie. UN وإذا أصدر الحاكم العام لجامايكا عفواً عن المحكومين، بناء على توصية المجلس الخاص، يتحول حكم الإعدام إلى عقوبة بالسجن المؤبد.
    Procureur général de la Jamaïque. UN إذ ليس هذا هو المبدأ الذي ذكر في قضية براث ومورغان ضد المدعي العام لجامايكا.
    Une demande de clémence a été adressée au Gouverneur général de la Jamaïque le 8 novembre 1989. UN وقد أرسلت عريضة بطلب الرأفة إلى الحاكم العام لجامايكا في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١.
    6.5 Le conseil souligne que le Gouverneur général de la Jamaïque peut exercer son droit de grâce pour n'importe quel condamné à mort. UN ٦-٥ يذكر المحامي أن الحاكم العام لجامايكا يمكنه أن يمارس حقه في الرأفة بأي شخص محكوم عليه باﻹعدام.
    4.2 En février 1994, l'État partie a informé le Comité qu'à la suite du jugement prononcé le 2 novembre 1993 par la Section judiciaire du Conseil privé dans l'affaire Earl Pratt et Ivan Morgan c. Procureur général de la Jamaïque, la condamnation à mort prononcée contre l'auteur avait été commuée en une peine de prison à vie. UN ٤-٢ في شباط/فبراير ١٩٩٤، أخطرت الدولة الطرف اللجنة بأن عقوبة الاعدام المحكوم بها على صاحب البلاغ قد خففت الى السجن المؤبد، وذلك إثر الحكم الصادر في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ من قبل اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة في قضية إيرل برات وإيفان مورغان ضد المدعي العام في جامايكا. القضايا والاجراءات المعروضة على اللجنة
    Le Bureau du Gouverneur général de la Jamaïque ou le Comité des libérations conditionnelles de l'État partie devait continuer de garder à l'étude tous les cas pour lesquels le Comité avait recommandé la mise en liberté. UN وينبغي إبقاء جميع القضايا التي أوصت اللجنة بشأنها بإطلاق سراح الضحية قيد الاستعراض من قِبل مكتب الحاكم العام لجامايكا أو من قبل مجلس الدولة الطرف ﻹخلاء السبيل المشروط.
    La peine capitale prononcée en mai 1988 a été commuée par le Gouverneur général de la Jamaïque en 1995. UN وكان قد حكم عليه باﻹعدام في أيار/ مايو ١٩٨٨، وأمر الحاكم العام لجامايكا بتخفيف هذا الحكم في عام ١٩٩٥.
    Conseiller principal au Bureau du Gouverneur général de la Jamaïque UN مستشار أقدم، مكتب الحاكم العام لجامايكا
    Le même jour, le conseil de l'auteur a écrit au Gouverneur général de la Jamaïque pour lui demander de commuer la peine de l'auteur, faisant valoir qu'ayant passé cinq ans dans le quartier des condamnés à mort, ce dernier avait été soumis à un traitement inhumain et dégradant, qui constituait une violation des droits qui lui sont reconnus à l'article 20 de la Constitution jamaïcaine. UN وفي نفس اليوم أيضا، كتب محامي صاحب البلاغ إلى الحاكم العام لجامايكا طالباً تخفيف العقوبة لأن صاحب البلاغ قد قضى خمس سنوات في انتظار تنفيذ عقوبة الإعدام، وهو ما يشكل معاملة لا إنسانية ومهينة تتعارض مع حقوقه المنصوص عليها في المادة 20 من دستور جامايكا.
    558. Au cours de sa mission, il a eu l'occasion de rencontrer de nombreux fonctionnaires du Gouvernement et représentants du système judiciaire et pénitentiaire, ainsi que le Gouverneur général de la Jamaïque. UN ٥٥٨ - وأتيحت للمقرر الخاص خلال مهمته الفرصة لمقابلة الكثير من المسؤولين الحكوميين وممثلي السلطة القضائية واﻷجهزة العقابية، فضلا عن الحاكم العام لجامايكا.
    557. Au cours de sa mission, il a eu l'occasion de rencontrer de nombreux fonctionnaires du Gouvernement et représentants du système judiciaire et pénitentiaire, ainsi que le Gouverneur général de la Jamaïque. UN ٥٥٨ - وأتيحت للمقرر الخاص خلال مهمته الفرصة لمقابلة الكثير من المسؤولين الحكوميين وممثلي السلطة القضائية واﻷجهزة العقابية، فضلا عن الحاكم العام لجامايكا.
    Il renvoie à la décision de la section judiciaire du Conseil privé dans l'affaire Pratt et Morgan c. Procureur général de la Jamaïque Décision du Conseil privé rendue le 2 novembre 1993 (recours No 10 de 1993). selon laquelle, notamment, le délai imposé dans l'exécution de la peine constitue un traitement cruel, inhumain et dégradant. UN ويشار الى قرار اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص في قضية برات ومورغاني ضد النائب العام لجامايكا)د(، حيث أرسى، ضمن جملة أمور، أن التأخير في تنفيذ اﻹعدام يشكل معاملة قاسية وغير إنسانية ومهينة.
    Le 26 avril 1988, il a informé le Gouverneur général de la Jamaïque qu'en dépit des nombreuses demandes adressées par le Conseil des droits de l'homme de la Jamaïque au Greffe de la cour d'appel, il n'avait toujours pas reçu le texte écrit de l'arrêt rendu par celle-ci. UN وأبلغ مكتب المحامين في لندن الحاكم العام لجامايكا في ٦٢ نيسان/أبريل ٨٨٩١ بعدم حصوله بعد، رغم الطلبات العديدة التي أرسلها مجلس حقوق اﻹنسان في جامايكا إلى قلم كتاب محكمة الاستئناف، على الحكم الكتابي الذي صدر من محكمة الاستئناف.
    Le 26 avril 1988, il a informé le Gouverneur général de la Jamaïque qu'en dépit des nombreuses demandes adressées par le Conseil des droits de l'homme de la Jamaïque au Greffe de la cour d'appel, il n'avait toujours pas reçu le texte écrit de l'arrêt rendu par celle-ci. UN وأبلغ مكتب المحامين في لندن الحاكم العام لجامايكا في ٦٢ نيسان/أبريل ٨٨٩١ بعدم حصوله بعد، رغم الطلبات العديدة التي أرسلها مجلس حقوق اﻹنسان في جامايكا إلى قلم كتاب محكمة الاستئناف، على الحكم الكتابي الذي صدر من محكمة الاستئناف.
    Il renvoie à la décision de la section judiciaire du Conseil privé dans l'affaire Pratt et Morgan c. Procureur général de la Jamaïque Décision du Conseil privé rendue le 2 novembre 1993 (recours No 10 de 1993). selon laquelle, notamment, le délai imposé dans l'exécution de la peine constitue un traitement cruel, inhumain et dégradant. UN ويشار إلى قرار اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص بشأن قضية براث ومورغان ضد المحامي العام لجامايكا)ج(، حيث تقرر، في جملة أمور، أن التأخير في تنفيذ حكم اﻹعدام يشكل معاملة قاسية ولاإنسانية ومهينة.
    Il fait référence à la décision de la section judiciaire du Conseil privé dans l'affaire Pratt et Morgan c. Procureur général de la Jamaïque et consort Décision du Conseil privé rendue le 2 novembre 1993 (recours No 10 de 1993). UN وأشارت إلى قرار اللجنة القضائية لمجلس الملكة في قضية برات ومورغان ضد النائب العام لجامايكا)ب(، حيث ادعي، في جملة أمور، أن أي تأخير تتجاوز مدته خمس سنوات في تنفيذ حكم باﻹعدام يشكل معاملة قاسية ولاإنسانية بموجب أحكام دستور جامايكا.
    À cet égard, la décision prise récemment par la section judiciaire du Conseil privé à Londres dans l'affaire Neville Lewis et autres contre Procureur général de la Jamaïque et un autre présente un intérêt particulier. UN وللقرار الذي أصدرته مؤخراً اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص في لندن في قضية نيفل لويس وآخرين ضد المحامي العام لجامايكا وشخص آخر (Neville Lewis and Others v. Attorney-General of Jamaica and Another)(79) أهمية خاصة في هذا الصدد.
    Membre de l'équipe de juristes dirigée par l'Avocat général qui représentait le Procureur général de la Jamaïque dans l'affaire Independant Jamaica Council for Human Rights v. Syringa Marshall-Burnett and the Attorney General of Jamaica dont était saisie la section judiciaire du Conseil privé UN 2005 عضو الفريق القانوني (الذي ترأسه الوكيل العام) الذي مثل النائب العام لجامايكا في قضية المجلس الجامايكي المستقل لحقوق الإنسان ضد Syringa Marshall-Burnett والنائب العام لجامايكا (قضية محكمة العدل الكاريبية) المعروضة على اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص
    448. Le Rapporteur spécial a suggéré, notamment, que les recommandations du Comité touchant la libération des prisonniers soient prises en compte lorsqu'il s'agissait de décider d'une libération conditionnelle. Le Bureau du Gouverneur général de la Jamaïque ou le Comité des libérations conditionnelles de l'État partie devait continuer de garder à l'étude tous les cas pour lesquels le Comité avait recommandé la mise en liberté. UN ٤٤٨ - واقترح المقرر الخاص جملة أمور منها مراعاة توصيات اللجنة الداعية إلى إطلاق سراح السجين عند البت في أهليته للحصول على إخلاء سبيل مشروط.وينبغي إبقاء جميع القضايا التي أوصت فيها اللجنة بإطلاق سراح السجين قيد الاستعراض من قِبل مكتب الحاكم العام لجامايكا أو من قبل مجلس الدولة الطرف المعني بإخلاء السبيل المشروط.
    En effet, dans l'affaire Pratt et Morgan contre Procureur général de la Jamaïque la section judiciaire du Conseil privé a affirmé dans sa décision que le fait de faire peser sur un détenu la menace d'une exécution plus de cinq ans constituerait un traitement inhumain ou dégradant. UN وهذا راجع إلى أن القرار الذي اتخذته اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص في قضية برات ومورغان ضد المدعي العام في جامايكا (Pratt and Morgan v. Attorney-General of Jamaica)، انتهى إلى أن إطالة الفترة التي يقضيها المحكوم عليه بالإعدام وهو تحت تهديد تنفيذ العقوبة إلى أكثر من خمس سنوات تشكل عقوبة أو معاملة أخرى لاإنسانية أو مهينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus