Les conclusions de l'UIAF sont communiquées au Bureau du Procureur général de la nation qui décide de l'ouverture d'une procédure judiciaire. | UN | وبهذه الطريقة، تُحال نتائج أعمال الوحدة إلى مكتب المدعي العام للدولة لاتخاذ الإجراءات القضائية إذا اقتضى الأمر ذلك. |
Le dossier est transmis au Procureur général de la nation pour avis. | UN | ويطلب إليه، في مرحلة لاحقة، الحضور إلى مكتب المدعي العام للدولة لإجراء مقابلة معه. |
Par la suite, il faudra un engagement sans faille de toutes les parties à appliquer l'accord dans le stricte intérêt général de la nation. | UN | ومن ثم فإن الالتزام الصارم من جانب جميع الأطراف، الضروري لتنفيذ الاتفاق بدقة، سيكون للصالح العام للأمة. |
- Du Procureur général de la nation, du Directeur du Bureau des affaires internationales ou du Directeur du Ministère public de Bogotá; | UN | - المدعي العام للأمة أو مدير مكتب الشؤون الدولية أو المدير القطاعي للمدعين في بوغوتا، |
4. Ministère public et bureau du procureur général de la nation | UN | ٤- إدارة النائب العام ومكتب الوكيل العام الوطني |
Le budget général de la nation commença, presque pour la première fois en un siècle, à se solder par un léger excédent. | UN | وكانت الميزانية العامة للدولة قد بدأت ﻷول مرة في تاريخ يمتد قرنا تظهر فائضا طفيفا. |
Une fois complet, il est transmis pour avis au Procureur général de la nation. | UN | وبعد استكمال الملف، يطلب من مقدم الطلب الحضور إلى مكتب المدعي العام للدولة لإجراء مقابلة معه. |
Le suivi des engagements pris est assuré par le Procureur général de la nation. | UN | ويتولى مكتب المدعي العام للدولة متابعة الالتزامات المقطوعة. |
Unité de protection des droits de la femme et de la famille, Bureau du Procureur général de la nation (PGN) | UN | وحدة حماية حقوق المرأة والأسرة في مكتب المدعي العام للدولة |
Cas d'enfants migrants provenant des ÉtatsUnis portés à la connaissance du Procureur général de la nation | UN | الأطفال المهاجرون القادمون من الولايات المتحدة الذين استقبلهم مكتب المدعي العام للدولة |
Cas d'enfants migrants provenant du Mexique portés à la connaissance du Procureur général de la nation | UN | الأطفال المهاجرون القادمون من المكسيك الذين استقبلهم مكتب المدعي العام للدولة |
Cela a permis de donner davantage d'importance, de crédibilité et de fiabilité aux activités de l'Unité de protection des droits de la femme et de la famille du Bureau du Procureur général de la nation; | UN | وهذا يضفي مزيدا من الوضوح والمصداقية والثقة على عمل وحدة شؤون المرأة في مكتب المدعي العام للدولة. |
- Du Procureur général de la nation ou du Procureur délégué à l'enfance et à la famille; | UN | - المدعي العام للأمة أو المدعية المفوضة لشؤون الطفولة والأسرة، |
Un représentant du procureur général de la nation | UN | ممثل مكتب النائب العام للأمة |
24. Le 9 avril, 13 juges de la Cour suprême, tous les membres de la Cour constitutionnelle et du Conseil national de la magistrature, le Procureur général de la nation et 130 magistrats de divers rangs sont révoqués. | UN | 24- وتم، في 9 نيسان/أبريل، عزل 13 عضواً في المحكمة العليا، وجميع أعضاء محكمة الضمانات الدستورية، وأعضاء مجلس القضاء الوطني، والنائب العام للأمة و130 قاضياً درجاتهم مختلفة. |
533. Le bureau du procureur général de la nation est chargé de donner des conseils et des consultations aux organes et services publics. | UN | ٣٣٥- مكتب الوكيل العام الوطني مسؤول عن إسداء النصح والمشورة لمؤسسات الدولة وكياناتها. |
En outre, au stade de l'instruction et de l'inculpation, l'auteur savait que le Procureur général de la nation était chargé de l'enquête, de l'instruction et de l'inculpation. | UN | وعلاوة على ذلك، كان صاحب البلاغ يعلم، خلال مرحلة البحث التمهيدي وتوجيه الاتهام، أن النائب العام الوطني هو المسؤول عن التحقيق معه وإجراء البحث التمهيدي وتوجيه لائحة الاتهام إليه. |
En outre, au stade de l'instruction et de l'inculpation, l'auteur savait que le Procureur général de la nation était chargé de l'enquête, de l'instruction et de l'inculpation. | UN | وعلاوة على ذلك، كان صاحب البلاغ يعلم، خلال مرحلة البحث التمهيدي وتوجيه الاتهام، أن النائب العام الوطني هو المسؤول عن التحقيق معه وعن إجراء البحث التمهيدي وتوجيه لائحة الاتهام إليه. |
Portant adoption du Budget général de la nation pour l'année budgétaire 2003 | UN | الذي صدرت بموجبه الميزانية العامة للدولة للسنة المالية 2003، |
Instaurer le concept d'équité dans le Budget général de la nation a eu un impact politique très important. | UN | وكان لترسيخ مفهوم الإنصاف في الميزانية العامة للدولة أثر سياسي بالغ الأهمية. |
161. Le budget général de la nation comporte un chapitre annuel, centralisé au Trésor judiciaire, qui dépend du Conseil de la magistrature. | UN | ١٦١- وتخصص الميزانية الوطنية العامة مبلغا سنويا يجري إيداعه في خزانة القضاء التي تخضع لمسؤولية المجلس القضائي. |
Recommandation spéciale no 5 : inclusion de la femme au Budget général de la nation | UN | التوصية الخاصة رقم 5: إدراج المرأة في الميزانية العامة للأمة |
S'il s'agit d'une peine inférieure, des poursuites ne seront engagées que sur plainte ou sur demande du Procureur général de la nation. | UN | وفي حال توقيع عقوبة أخف، يشرع في مقاضاة مرتكب الجريمة من قبل أو بناء على طلب المدعي العام للجمهورية. |