Dans cette perspective, sa délégation se félicite de l'intention du Secrétaire général de réaliser un examen des opérations de maintien de la paix et des missions politiques spéciales, en vue de rendre les opérations de paix plus prévisibles et plus cohérentes. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، يرحب وفد بلده باعتزام الأمين العام إجراء استعراض لعمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، بغية جعل عمليات السلام تتسم بقدر أكبر من القدرة على التنبؤ بها وأكثر تساوقا. |
1. En 2001, sur recommandation du Comité des droits de l'enfant, l'Assemblée générale, à l'alinéa c du paragraphe 5 de sa résolution 56/138, a prié le Secrétaire général de réaliser une étude approfondie sur la question de la violence contre les enfants. | UN | 1- في عام 2001، وبناء على توصية لجنة حقوق الطفل، طلبت الجمعية العامة في قرارها 56/138، إلى الأمين العام إجراء دراسة معمقة بشأن مسألة العنف ضد الأطفال. |
À ce sujet, l'Assemblée générale peut souhaiter prier le Secrétaire général de réaliser auprès des gouvernements des pays de programme une étude biennale sur la pertinence, l'efficacité et l'efficience du système des Nations Unies pour le développement en guise de contribution au suivi de l'application de la résolution. | UN | وفي هذا الصدد، قد ترغب الجمعية العامة في أن تطلب إلى الأمين العام إجراء دراسة استقصائية كل سنتين تستهدف حكومات البلدان المستفيدة من البرامج بشأن مدى ملائمة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وفعاليته وكفاءته بوصف ذلك مساهمة في عملية رصد تنفيذ القرار. |
3. Prie également le Secrétaire général de réaliser une étude, en faisant appel au système des Nations Unies ainsi qu'à d'autres sources, sur les répercussions socio-économiques de la privatisation de l'industrie extractive d'État, compte tenu en particulier des futurs investissements dans ce secteur; | UN | ٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يجري دراسة تتضمن المدخلات المتأتية من منظومة اﻷمم المتحدة ومن المصادر اﻷخرى بشأن اﻵثار الاقتصادية - الاجتماعية المترتبة على خصخصة اﻷصول المعدنية التي تملكها الدول، مع اﻹشارة بوجه خاص إلى الاستثمارات المعدنية المقبلة؛ |
a) Prie le Secrétaire général de réaliser l'étude recommandée par le Comité consultatif au paragraphe 41 de son rapport1, en consultation avec les États Membres, au moyen des mécanismes établis; | UN | )أ( تطلب إلى اﻷمين العام أن يجري الاستعراض الذي أوصت به اللجنة الاستشارية في الفقرة ٤١ من تقريرها)١(، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء، من خلال اﻵليات الثابتة؛ |
Elle a prié le onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et de la justice pénale de prêter attention à la question et a demandé au Secrétaire général de réaliser une étude sur l'ampleur du phénomène et de la présenter à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa quinzième session. | UN | وطلبت إلى مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية الاهتمام بهذه القضية. كما طلبت إلى الأمين العام إعداد دراسة حول نطاق ظاهرة الاتجار بالأعضاء البشرية لتقديمها إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الخامسة عشرة. |
Par ailleurs, l’énoncé des principales catégories de mesures d’efficacité, qui figure dans l’annexe I du rapport, semble incompatible avec la volonté du Secrétaire général de réaliser des gains de productivité sans modifier le montant global de l’enveloppe budgétaire et la recommandation du CCQAB tendant à ce que les économies s’appliquent à l’ensemble du Secrétariat. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تبدو الفئات اﻷساسية من تدابير الكفاءة الوارد ذكرها في المرفق اﻷول من التقرير، غير متوائمة مع عزم اﻷمين العام تحقيق مكاسب إنتاجية دون تعديل المبلغ اﻹجمالي للميزانية ومع توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الداعية إلى تطبيق الوفورات على اﻷمانة العامة كلها. |
Il prierait également le Secrétaire général de réaliser une étude des différences d’ordre culturel et institutionnel en matière de prévention efficace du crime. | UN | ويطلب المجلس أيضا الى اﻷمين العام أن يقوم بدراسة بشأن الاختلافات الثقافية والمؤسسية الممكنة في منع الجريمة منعا فعالا . |
3. Prie en outre le Secrétaire général de réaliser une analyse coûts-avantages du recours à un mécanisme d'inspection indépendant pour vérifier le respect par les fournisseurs de toutes les spécifications relatives à la qualité, à l'hygiène et aux livraisons figurant dans les cahiers des charges. | UN | 3 - كذلك تطلب إلى الأمين العام إجراء تحليل للتكاليف والفوائد بشأن استخدام آلية تفتيش مستقلة للتحقق من استيفاء المتعهدين والبائعين لجميع مواصفات العقود بشأن الجودة والشروط الصحية وخطط الإيصال. |
76. À sa cinquanteseptième session, l'Assemblée générale a adopté la résolution 56/138 sur les droits de l'enfant. Dans cette résolution, l'Assemblée générale a décidé de prier le Secrétaire général de réaliser une étude sur la question de la violence dont sont victimes les enfants. | UN | 76- واعتمدت الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين القرار 56/138 بشأن حقوق الطفل، هذا القرار الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام إجراء دراسة حول مسألة العنف ضد الأطفال. |
Au paragraphe 3 de la section XXII de sa résolution 59/296, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de réaliser une analyse coûts-avantages du recours à un mécanisme d'inspection indépendant pour vérifier le respect par les fournisseurs de toutes les spécifications relatives à la qualité, à l'hygiène et aux livraisons figurant dans les cahiers des charges. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة في الفقرة 3، في الفرع الثاني والعشرين من القرار 59/296 إلى الأمين العام إجراء تحليل للتكاليف والفوائد المترتبة على استخدام آلية تفتيش مستقلة للتحقق من استيفاء المتعهدين والبائعين لجميع مواصفات العقود المتعلقة بالجودة والشروط الصحية وخطط الإيصال. |
2. En 2001, l'Assemblée générale, dans sa résolution 56/138 a décidé de prier le Secrétaire général de réaliser une < < étude approfondie sur la question de la violence dont sont victimes les enfants > > . | UN | 2- وفي عام 2001، قررت الجمعية العامة في قرارها 56/138 أن تطلب إلى الأمين العام إجراء " دراسة متعمقة في مسألة العنف ضد الأطفال " . |
1. Prie le Secrétaire général de réaliser une analyse coûts-avantages de la livraison de rations alimentaires par voie aérienne, sans préjudice de la fourniture de vivres aux contingents, et d'adopter pour chaque opération de maintien de la paix la solution la plus viable et la plus économique; | UN | 1 - تطلب إلى الأمين العام إجراء تحليل للتكاليف والفوائد المترتبة على قيام الأصول الجوية بإيصال حصص الإعاشة، دون المساس بإيصال الأغذية إلى الوحدات، وتنفيذ الخيار الأنجع والأكثر فعالية من حيث التكلفة في كل عملية لحفظ السلام؛ |
Comme on se souviendra, le Comité des droits de l'enfant a prié le Secrétaire général de réaliser une étude approfondie sur la violence à l'égard des enfants (résolution 56/138 de l'Assemblée générale). | UN | ومن الجدير بالذكر أن لجنة حقوق الطفل قد طلبت من الأمين العام إجراء دارسة متعمقة عن العنف ضد الأطفال (قرار الجمعية العامة 56/138). |
Le 22 décembre 2003, l'Assemblée générale des Nations Unies a demandé au Secrétaire général de réaliser une étude en profondeur sur les formes, les conséquences et les coûts de la violence à l'égard des femmes. | UN | وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 طلبت الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى الأمين العام أن يجري دراسة متعمقة عن أشكال العنف ضد المرأة وعواقبه وتكلفته. |
5. Prie le Secrétaire général de réaliser une étude des régimes d'assurance maladie actuellement proposés au personnel actif et aux retraités des organismes des Nations Unies, de chercher tous les moyens de gagner en efficacité et de maîtriser les coûts, et de lui faire rapport à sa soixante-dixième session. | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري دراسة استقصائية لخطط الرعاية الصحية الحالية للموظفين العاملين والمتقاعدين داخل منظومة الأمم المتحدة، لاستكشاف جميع الخيارات الممكنة لزيادة الكفاءة وضبط التكاليف وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها السبعين. |
5. Prie le Secrétaire général de réaliser une étude des régimes d'assurance maladie actuellement proposés au personnel actif et aux retraités des organismes des Nations Unies, de chercher tous les moyens de gagner en efficacité et de maîtriser les coûts, et de lui faire rapport à sa soixante-dixième session. | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري استقصاء لخطط الرعاية الصحية الحالية للموظفين العاملين والمتقاعدين داخل منظومة الأمم المتحدة وأن يبحث جميع الخيارات الممكنة لزيادة الكفاءة واحتواء التكاليف وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها السبعين. |
2. Prie le Secrétaire général de réaliser une étude approfondie des services fournis par la Caisse commune qui sont financés au moyen des crédits ouverts au chapitre 1 (Politique, direction et coordination d'ensemble) du budget-programme, et de faire rapport à ce sujet dans le contexte du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري استعراضا شاملا للخدمات التي يقدمها الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، الممولة في إطار الباب 1 من الميزانية البرنامجية، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق الميزانية البرنامجية للفترة 2010-2011؛ |
Le Japon a participé au Groupe d'experts gouvernementaux sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération issu de la résolution adoptée en août 2000 par l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session, dans laquelle l'Assemblée avait prié le Secrétaire général de réaliser une étude en vue de promouvoir le désarmement et la non-prolifération. | UN | 6 - شاركت اليابان في فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار والمنشأ تبعا للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة للأمم المتحدة في آب/أغسطس 2000 خلال دورتها الخامسة والخمسين، والذي طلبت فيه إلى الأمين العام إعداد دراسة للترويج لنـزع السلاح وعدم الانتشار. |
Le Japon a participé au Groupe d'experts gouvernementaux sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération issu de la résolution adoptée en août 2000 à la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, dans laquelle celle-ci a prié le Secrétaire général de réaliser une étude en vue de promouvoir le désarmement et la non-prolifération. | UN | 10 - شاركت اليابان في فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، الذي أنشئ تبعا للقرار المتخذ من الجمعية العامة للأمم المتحدة في آب/أغسطس 2000 خلال دورتها الخامسة والخمسين، الذي تطلب فيه إلى الأمين العام إعداد دراسة للترويج لنـزع السلاح وعدم الانتشار. |
Le Japon a participé au Groupe d'experts gouvernementaux sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération issu de la résolution adoptée en août 2000 à la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, dans laquelle celle-ci a prié le Secrétaire général de réaliser une étude en vue de promouvoir le désarmement et la non-prolifération. | UN | 10 - شاركت اليابان في فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، الذي أنشئ تبعا للقرار المتخذ من الجمعية العامة للأمم المتحدة في آب/أغسطس 2000 خلال دورتها الخامسة والخمسين، الذي تطلب فيه إلى الأمين العام إعداد دراسة للترويج لنـزع السلاح وعدم الانتشار. |
12. Prie le Secrétaire général de réaliser encore des gains d'efficacité dans l'utilisation des ressources autres que celles affectées aux postes, et décide donc d'appliquer à celles de ces ressources qui sont prévues au paragraphe 5 une réduction de 1,75 %, à tous les chapitres du budget-programme; | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام تحقيق المزيد من الكفاءة في استخدام الموارد غير المتصلة بالوظائف، ولذلك تقرر تعديل الاعتمادات غير المتصلة بالوظائف التي تتناولها الفقرة 5 بإجراء تخفيض على أساس تناسبي قدره 1.75 في المائة يطبق على جميع أبواب الميزانية البرنامجية؛ |
4. Prie également le Secrétaire général de réaliser, à l’aide de fonds extrabudgétaires versés par les pays intéressés, une étude des différences d’ordre culturel et institutionnel en matière de prévention efficace du crime et de la communiquer à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale; | UN | ٤ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقوم ، بدعم من الحكومات المهتمة يقدم من خارج اطار الميزانية ، بدراسة بشأن الاختلافات الثقافية والمؤسسية الممكنة في منع الجريمة منعا فعالا ، وأن يوفر هذه الدراسة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ؛ |