Les activités entreprises dans le cadre des projets spéciaux du Programme général de réforme agraire tiraient à leur fin également. | UN | كما توقفت أيضا اﻷنشطة الجارية في إطار المشاريع الخاصة في برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل. |
4. Projets spéciaux du Programme général de réforme agraire | UN | ٤- المشاريع الخاصة التابعة لبرنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل |
615. Le Programme général de réforme agraire est financé par le Fonds pour la réforme agraire. | UN | ٥١٦- يمول برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل من صندوق اﻹصلاح الزراعي. |
Sur ce nombre, 13 entreprises, représentant une superficie totale de 8 288 hectares et faisant travailler 8 946 ouvriers agricoles ont vu leur demande approuvée par les responsables du Programme général de réforme agraire. | UN | وأقر برنامج الاصلاح الزراعي الشامل ٣١ طلبا من هذه الطلبات تغطي مساحة قدرها ٨٨٢ ٨ هكتارا يعمل فيها ٦٤٩ ٨ عامل زراعة. |
D'autre part, dans le cadre des services de développement qui font partie du Programme général de réforme agraire, le gouvernement a distribué 800 unités d'entreposage et de conditionnement à 19 195 bénéficiaires de la réforme agraire. | UN | وقامـت الحكومـة، بالاضافة إلى ذلك، بتوزيع ٠٠٨ من المعدات اللازمة بعد الحصاد على ٥٩١ ٩١ مستفيدا من الاصلاح الزراعي، كجزء من الخدمات الارشادية المقدمة في إطار برنامج الاصلاح الزراعي الشامل. |
617. L'année 1993 a été marquée par plusieurs innovations majeures dans la mise en oeuvre du Programme général de réforme agraire, notamment en ce qui concerne la focalisation, les idées maîtresses, les stratégies et les orientations de ce programme. | UN | ٧١٦- شهد عام ٣٩٩١ تطورات رئيسية في تنفيذ برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل فيما يتعلق بتركيزه وزخمه واستراتيجياته واتجاهه. |
Les autres ont cessé leurs opérations, se sont reconverties vers d'autres secteurs, ont choisi d'offrir leurs terres à la vente, ont opté pour la distribution de leurs avoirs ou ont accepté de céder leurs droits sur les terres afin que celles-ci puissent être distribuées dans le cadre du Programme général de réforme agraire. | UN | أما الشركات اﻷخرى، فهي إما توقفت عن العمل أو غيرت نشاطها أو اختارت عرض أراضيها للبيع أو توزيع حصص رأسمالها أو تطوعت بتسليم ممتلكاتها من اﻷرض لبرنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل. |
619. L'inventaire des terrains publics aliénables et cessibles fournit des informations sur l'étendue et la situation des biens-fonds qui seront concernés par le Programme général de réforme agraire. | UN | ٩١٦- يتيح جرد اﻷراضي العامة القابلة للتحويل والتصرف فيها معلومات عن مساحة وموقع اﻷراضي التي سيغطيها برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل. |
621. La reconstitution de registres endommagés a permis de retrouver les données dont on avait besoin pour le recensement de terrains publics aliénables et cessibles aux fins de leur inclusion dans le Programme général de réforme agraire. | UN | ١٢٦- وتوفر إعادة وضع السجلات التالفة المعلومات اللازمة لتيسير تحديد اﻷراضي العامة القابلة للتحويل والتصرف فيها لتدرج في برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل. |
En outre, le Département de l'environnement et des ressources naturelles a maintenant entrepris de transférer les terres domaniales aliénables et cessibles au Département de la réforme agraire, afin que celui-ci puisse délivrer des titres de propriété foncière sur ces terres dans le cadre du Programme général de réforme agraire. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تقوم وزارة البيئة والموارد الطبيعية اﻵن بإحالة اﻷراضي القابلة للتحويل والتي يمكن التصرف فيها إلى وزارة اﻹصلاح الزراعي لتصدر هذه اﻷخيرة بصددها شهادات ملكية اﻷرض بموجب برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل. |
Ces consultations ont permis de discuter de certaines questions cruciales telles que les réaffectations de sols illégales, les certificats d'annulation de titres de propriété foncière, l'évaluation des terrains et les tentatives du Congrès de modifier certaines dispositions du Programme général de réforme agraire. | UN | وساهمت هذه المشاورات في مناقشة قضايا حاسمة مثل الاستيلاء غير المشروع على اﻷرض، وإلغاء شهادات ملكية اﻷرض، وتقدير قيمة اﻷرض، والمحاولات التي يبذلها الكونغرس لتعديل أحكام معينة في برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل. |
655. Le Programme général de réforme agraire a permis de réaliser au cours des sept dernières années des progrès modestes, dont la poursuite et le renforcement dépendront de la capacité de résoudre les problèmes suivants : | UN | ٥٥٦- حقق برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل إنجازات متواضعة عبر السنوات السبع اﻷخيرة. وفيما يلي مجالات الاهتمام فيما يتعلق بدعم وتعزيز المكاسب المحققة من البرنامج: |
a) Renforcement des bases financières du Programme général de réforme agraire en faisant appel aux initiatives nationales et à des sources de financement étrangères; | UN | )أ( توسيع نطاق القاعدة المالية لبرنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل بواسطة المبادرات الوطنية والتمويل اﻷجنبي؛ |
c) Mise en place d'un système d'évaluation de l'impact à long terme du Programme général de réforme agraire; | UN | )ج( إضفاء صبغة مؤسسية على نظام رصد أثر برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل في اﻷجل الطويل؛ |
654. Une étude sur l'impact socio-économique du Programme général de réforme agraire sur les bénéficiaires de ce programme (annexe FFF) a montré que, d'une manière générale, la réforme agraire avait eu des effets importants sur la vie des intéressés. | UN | ٤٥٦- تبيﱠن في دراسة عما يحدثه برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل من أثر اجتماعي اقتصادي على المستفيدين من اﻹصلاح الزراعي )المرفق واو واو واو( أن البرنامج يحدث عموما أثراً كبيراً في حياتهم. |
585. Le Programme général de réforme agraire a été établi le 22 juillet 1987 en application de la Proclamation présidentielle No 131. | UN | ٥٨٥- وبدأ تنفيذ برنامج الاصلاح الزراعي الشامل يوم ٢٢ تموز/يوليه ٧٨٩١ بموجب اﻹعلان الرئاسي رقم ١٣١. |
591. Les activités relatives à l'achat et à la distribution de terres sont les principales activités du Programme général de réforme agraire. | UN | ١٩٥- ما زالت اﻷنشطة المُنفذة في إطار اكتساب اﻷرض وتوزيعها هي جوهر برنامج الاصلاح الزراعي الشامل. |
Les terres concernées n'avaient pas à être distribuées ou ne devaient être distribuées qu'ultérieurement; cependant, ces programmes élargissaient la couverture du Programme général de réforme agraire et, grâce à eux, un plus grand nombre d'exploitants et d'ouvriers agricoles ont participé au programme. | UN | وقد أعفيت اﻷراضي المشمولة بهذه الترتيبات من التوزيع أو أُرجئ توزيعها؛ غير أن هذه الخطط مدت نطاق تغطية برنامج الاصلاح الزراعي الشامل وأدخلت مزيدا من مستأجري وعمال الزراعة في البرنامج. |
Des progrès notables ont été enregistrés en ce qui concerne la distribution de terres domaniales grâce à la publication des décrets-lois Nos 407 et 448, qu'exigent de tous les organismes publics qu'ils remettent au Département de la réforme agraire les exploitations détenues par eux qui peuvent être englobées dans le Programme général de réforme agraire. | UN | ولوحظ تحقيق منجزات هامة في توزيع اﻷراضي الحكومية بصدور اﻷمرين التنفيذيين رقم ٧٠٤ ورقم ٨٤٤ اللذين يأمران جميع الكيانات الحكومية بأن تسلم إلى وزارة الاصلاح الزراعي ممتلكاتها من اﻷرض التي يمكن أن يغطيها برنامج الاصلاح الزراعي الشامل. |
592. De juillet 1987 à décembre 1992, 1 626 241 hectares (soit 58 % de l'objectif fixé) ont été distribués à 898 420 agriculteurs dans le cadre du Programme général de réforme agraire. | UN | ٢٩٥- بلغ مجموع أداء توزيع اﻷرض في برنامج الاصلاح الزراعي الشامل من تموز/يوليه ٧٨٩١ إلى كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ مستوى ١٤٢ ٦٢٦ ١ هكتارا )٨٥ في المائة من هدف البرنامج( واستفاد منه ٠٢٤ ٨٩٨ مزارعا. |