"général depuis" - Traduction Français en Arabe

    • العام منذ
        
    • عام منذ
        
    • العام عام
        
    • عني منذ
        
    • عام ممنوح
        
    Il a reçu tous les envoyés spéciaux du Secrétaire général depuis M. Alvaro de Soto. UN واستقبلت المبعوثين الخاصين للأمين العام منذ زيارة السيد ألفارو ديسوتو.
    Le Secrétariat a connu une période de réformes importantes dans le cadre des améliorations apportées au processus institutionnel et au programme par le Secrétaire général depuis 1997. UN ومرت الأمانة العامة بفترة إصلاحات هامة من خلال العملية المؤسسية وتحسينات البرنامج التي نفذها الأمين العام منذ عام 1997.
    Mme Anstee est l'unique femme parmi les 25 représentants spéciaux nommés par le Secrétaire général depuis 1945. UN وكانت السيدة آنستي المرأة الوحيدة بين ٢٥ من الممثلين الخاصين الذين عينهم اﻷمين العام منذ عام ١٩٤٥.
    International Scientific and Educational < < Znanie > > Organization (statut consultatif général depuis 1993) UN منظمة " زنـانـي " الدولية للتربية والعلم (مركز استشاري عام منذ 1993)
    L'une des urgences les plus claires et les plus actuelles domine chaque année nos déclarations au débat général depuis que notre pays est devenu Membre de l'Organisation des Nations Unies : la nécessité de prendre dans l'immédiat des mesures internationales pour lutter contre les changements climatiques. UN إن إحدى أوضح حالات الطوارئ الراهنة ظهرت جليا في بياناتنا أثناء المناقشة العامة كل عام منذ أصبح بلدنا عضوا في الأمم المتحدة؛ وأشير هنا إلى ضرورة العمل الدولي العاجل لمكافحة تغير المناخ.
    Tu fais campagne pour devenir procureur général depuis que tu as quitté la fac de droit. Open Subtitles لقد كنت تسعى لمكتب المدعى العام منذ أن تخرجت من جامعة الحقوق
    L’élaboration d’un cadre normatif régissant la protection des personnes déplacées dans leur propre pays et l’aide à leur apporter est l’un des principaux objectifs du Représentant du Secrétaire général depuis le début de son mandat. UN ثانيا - اﻹطار المعياري: المبادئ التوجيهية ٣ - لم ينفك وضع إطار معياري مناسب لحماية ومساعدة اﻷشخاص المشردين داخليا يمثل هدفا رئيسيا لولاية ممثل اﻷمين العام منذ بدايتها.
    La mission était dirigée par un Représentant spécial du Secrétaire général depuis janvier 1994. UN ويتولى رئاسة القوة ممثل لﻷمين العام منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ يعمل على أساس التفرغ.
    Il s'agit du neuvième rapport que je présente au Secrétaire général depuis que j'ai pris mes fonctions de Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine. UN 1 - هذا التقرير هو تاسع تقرير أقدمه إلى الأمين العام منذ أن توليت منصب الممثل السامي للبوسنة والهرسك.
    Le présent rapport est le dixième que j'adresse au Secrétaire général depuis mon arrivée au poste de haut-représentant pour la Bosnie-Herzégovine. UN 1 - هذا التقرير هو عاشر تقرير أُقدمه إلى الأمين العام منذ أن توليت منصب الممثل السامي للبوسنة والهرسك.
    Le présent rapport est le douzième que j'adresse au Secrétaire général depuis mon accession au poste de Haut-Représentant chargé d'assurer le suivi de l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine. UN 1 - هذا هو التقرير الثاني عشر الذي أقدمه إلى الأمين العام منذ أن تولّيت منصب الممثل السامي للبوسنة والهرسك.
    L'Alliance des civilisations, une initiative menée par le Secrétaire général depuis 2005 et coparrainée par l'Espagne et la Turquie, s'efforce, depuis sa création, de résoudre les problèmes que posent la diversité et la coexistence aux niveaux national et international. UN ومبادرة تحالف الحضارات، التي يقودها الأمين العام منذ عام 2005، وقدَّمتها إسبانيا وتركيا، حاولت منذ إطلاقها التصدّي للتحديات التي يفرضها التنوّع والتعايش على المستويين الوطني والدولي.
    Le présent rapport est le douzième rapport de synthèse publié par le Secrétaire général depuis la création du Registre. UN 5 - وهذا التقرير هو التقرير التجميعي الثاني عشر الذي يصدره الأمين العام منذ إنشاء السجل.
    Les consultations menées par le Secrétaire général depuis la dernière session de la Première Commission, sur la base de la résolution de l'année dernière, montrent que la question est pertinente. UN فالمشاورات التي أجراها الأمين العام منذ الدورة السابقة للجنة الأولى انطلاقاً من القرار المتخذ في العام الماضي، تبين أن هذه مسألة ذات أهمية.
    Franciscans International (statut consultatif général depuis 1995) UN منظمة الفرنسيسكان الدولية (مركز استشاري عام منذ 1995)
    International Trustee Fund of the Tsyolkovsky Moscow State Aviation Technological University (statut consultatif général depuis 1999) UN صندوق الأمناء الدولي لجامعة تسيولكوفسكي الرسمية لتكنولوجيا الطيران في موسكو (مركز استشاري عام منذ 1999)
    Médecins du Monde (statut consultatif général depuis 1996) UN منظمة أطباء العالم (مركز استشاري عام منذ 1996)
    Soroptimist International (statut consultatif général depuis 1984) UN الرابطة الدولية لأخوات المحبة (مركز استشاري عام منذ 1984)
    Conférence des organisations non gouvernementales ayant une relation consultative avec l'ONU (statut consultatif général depuis 2002) UN مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية بالأمم المتحدة (مركز استشاري عام منذ 2002)
    Statut consultatif général depuis 1999 UN منح المركز الاستشاري العام عام 1999
    En février 1994, j'ai confié le rôle de médiateur à M. Jean Arnault, qui participait aux pourparlers de paix en qualité d'observateur du Secrétaire général depuis juin 1992. UN ففي شباط/فبراير ١٩٩٤، أسندتُ مسؤولية توجيه المفاوضات إلى السيد جان أرنو، الذي شارك في محادثات السلام بوصفه مراقبا عني منذ حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    Statut consultatif général depuis 1995 UN ذات مركز عام ممنوح في عام 1995

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus