Dans les affaires particulièrement complexes ou sensibles, cette décision est prise en consultation avec l'Avocat général des armées. | UN | وفي الحالات المتسمة بكثير من التعقيد أو الحساسية، يُتخذ هذا القرار بالتشاور مع المدعي العام العسكري. |
Examen des plaintes par l'Avocat général des armées et renvoi des affaires | UN | بــاء - إجراءات الفحص والإحالة التي يضطلع بها المدعي العام العسكري |
L'Avocat général des armées est indépendant, juridiquement, de la hiérarchie militaire. | UN | والمدعي العام العسكري مستقل قانونا عن التسلسل القيادي العسكري. |
Comme l'a expliqué un ancien titulaire du poste, le Bureau de l'Avocat général des armées a un statut différent de celui de tous les autres membres des forces armées : | UN | وكما أوضح ذلك مدع عام عسكري سابق، يتمتع المدعي العام العسكري بمركز فريد من نوعه في الجيش: |
La CRG a, quant à elle, sollicité l'aide du chef de l'état-major général des armées pour regrouper les blessés et les morts. | UN | والتمس الصليب الأحمر الغيني من جهته مساعدة رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة من أجل تجميع المصابين والموتى. |
En outre, l'Avocat général des armées a désigné au sein du Bureau en question un juriste qui exerce les fonctions de conseiller juridique auprès de la Division. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عين المدعي العام العسكري موظفا قانونيا من هيئة الادعاء العام العسكري ليعمل مستشارا قانونيا للشعبة. |
:: L'Avocat général des armées examine les plaintes émanant de diverses sources; | UN | :: يقوم المدعي العام العسكري بمراجعة الشكاوى من مصادر مختلفة0 |
Ces enquêtes sont considérées comme étant extrêmement importantes, et l'Avocat général des armées participe personnellement à l'examen de nombreuses affaires. | UN | وتُعتبر هذه التحقيقات بالغة الأهمية، ويشارك المدعي العام العسكري شخصياً في النظر في العديد من القضايا. |
C'est l'examen de l'Avocat général des armées, et non l'enquête de commandement, qui se trouve au cœur du système. | UN | وتقع المراجعة التي يقوم بها المدعي العام العسكري في صميم النظام وليس التحقيق على الصعيد القيادي. |
:: L'Avocat général des armées a revu personnellement chaque plainte et, le cas échéant, le dossier de l'enquête ouverte par le commandement avant de décider d'ouvrir une enquête judiciaire; | UN | قام النائب العام العسكري شخصيا باستعراض كل شكوى من الشكاوى المقدمة والسجل المتعلق بالتحقيق الذي أجرته كل قيادة، في حالة وجوده، قبل البت في الشروع في تحقيق جنائي. |
L'Avocat général des armées a insisté sur l'importance qu'il y avait à enquêter soigneusement sur chacun des incidents. | UN | وشدد المدعي العام العسكري على أهمية إجراء تحقيق مستفيض في كل حادث على حدة. |
L'Avocat général des armées a demandé que 2 d'entre eux soient examinés plus avant; | UN | وطلب المدعي العام العسكري إجراء مزيد من الاستعراض لاثنين من تلك الحوادث. |
Par conséquent, l'Avocat général des armées n'a pas trouvé de motifs de prescrire une enquête judiciaire sur cette affaire. | UN | 174- ومن ثم، خلص المدعي العام العسكري إلى عدم وجود أي سبب للأمر بإجراء تحقيق جنائي في القضية. |
Au cœur du système de justice militaire se trouve l'Avocat général des armées, qui est juridiquement indépendant de la hiérarchie militaire. | UN | ويشغل النائب العام العسكري المكانة الرئيسية في نظام العدالة العسكرية، وهو مستقل قانونا عن التسلسل القيادي العسكري. |
Le présent rapport appelle l'attention sur les conclusions de certaines des enquêtes terminées et les décisions prises par le Bureau de l'Avocat général des armées. | UN | وتسلط هذه الورقة الضوء على نتائج بعض التحقيقات التي اكتملت والقرارات التي اتخذها النائب العام العسكري. |
La présente mise à jour rend compte des résultats de plusieurs autres affaires parmi celles que l'Avocat général des armées a examinées. | UN | ويتضمن هذا التقرير نتائج مزيد من القضايا التي استعرضها النائب العام العسكري. |
Au vu de ces allégations, l'Avocat général des armées a ordonné directement l'ouverture d'une enquête pénale. | UN | وفي ضوء هذه المزاعم، أمر النائب العام العسكري بفتح تحقيق جنائي مباشر. |
L'Avocat général des armées a aussi estimé que le choix des armes utilisées par les FDI était judicieux en la circonstance. | UN | 65 - وخلص النائب العام العسكري أيضا إلى أن اختيار قوات الدفاع للأسلحة كان مناسبا في تلك الظروف. |
L'Avocat général des armées a conclu que ces frappes étaient dirigées contre des objectifs militaires légitimes et, de ce fait, conformes au principe de distinction. | UN | وخلص المدعي العام العسكري إلى أن الضربتين وجهتا ضد أهداف عسكرية مشروعة وامتثل فيهما بالتالي لمبدأ التمييز. |
Cette décision a par la suite été confirmée par le chef d'état-major général des armées. | UN | وقد كرر رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة هذا في وقت لاحق. |
À cette fin, un projet de réforme des retraites et de dispositif d'incitation à la retraite anticipée établi par un expert canadien avec la participation et l'aide de la MANUL a été présenté au Ministre de la défense et au chef d'état-major général des armées. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، قُدم إلى وزير الدفاع ورئيس هيئة الأركان العامة للجيش مقترح لإصلاح المعاشات التقاعدية والحوافز على التقاعد المبكر أعده خبير كندي بمشاركة وتيسير البعثة، وذلك للنظر فيه. |
Le Contrôleur général des armées Etienne Bosquillon de Jenlis Chargé de la coordination, de la réglementation et du contrôle des matériels de guerre et des biens sensibles | UN | المفتش العام للقوات المسلحة المسؤول عن تنسيق النظم ومراقبة العتاد الحربي والأجهزة الحساسة |
Traditionnellement, le Bureau de l'Avocat général des armées (Army Prosecuting Authority), récemment renforcé et étendu à l'ensemble des forces armées, examine les affaires qui lui sont renvoyées par la hiérarchie militaire. | UN | وتتعامل النيابة العامة العسكرية (التي تعززت مؤخرا لتصبح نيابة عامة على نطاق الخدمة) بشكل تقليدي مع القضايا التي يحيلها إليها التسلسل القيادي للجيش(). |