"général des forces nouvelles" - Traduction Français en Arabe

    • العام للقوات الجديدة
        
    • العام للقوى الجديدة
        
    Il a été convenu que le Premier Ministre communiquerait la teneur de cette réunion au Secrétaire général des Forces nouvelles. UN واتفق على أن يقوم رئيس الوزراء بتبليغ مضمون هذا الاجتماع إلى الأمين العام للقوات الجديدة.
    Le Groupe a été en mesure de déterminer que M. Zebret, dont le nom apparaissait sur le document, était un proche collaborateur du secrétaire général des Forces nouvelles et qu'il était notamment impliqué dans l'acquisition de matériel militaire pour les Forces nouvelles. UN وتمكن الفريق من معرفة أن السيد زيبري الذي ورد اسمه في الوثيقة من المعاونين المقربين للأمين العام للقوات الجديدة. وكان دوره، في جملة أمور، يرتبط باقتناء المعدات العسكرية للقوات الجديدة.
    Au Secrétaire général des Forces nouvelles UN إلى الأمين العام للقوات الجديدة
    a) Lettre du Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité au Secrétaire général des Forces nouvelles : UN (أ) توجيه رسالة من رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن إلى الأمين العام للقوى الجديدة:
    Le 20 juillet, après près de quatre mois passés en dehors du pays, le Secrétaire général des Forces nouvelles, Guillaume Soro, est retourné à Bouaké. UN 12 - وقد عاد غويوم سورو، الأمين العام للقوى الجديدة إلى بواكي، في 20 تموز/يوليه، بعد ما يقارب 4 أشهر خارج البلاد.
    Le Secrétaire général des Forces nouvelles, Guillaume Soro, a présenté l'arrière-plan de la crise actuelle. UN 35 - قدم الأمين العام للقوى الجديدة السيد غييوم سورو المعلومات الأساسية بشأن الأزمة الراهنة.
    Le même jour, le Conseil des ministres a tenu une séance plénière à laquelle ont assisté les trois ministres rétablis dans leurs fonctions, dont le Secrétaire général des Forces nouvelles. UN وفي اليوم نفسه، عقد مجلس الوزراء اجتماعا موسعا حضره الوزراء الثلاثة الذين أعيدوا إلى مناصبهم ومنهم سورو غيوم الأمين العام للقوات الجديدة.
    Une délégation de mères a rencontré ensuite le Chef de Cabinet du Secrétaire général des Forces nouvelles pour faire part de leurs préoccupations concernant les allégations relatives aux enlèvements perpétrés dans des zones contrôlées par les Forces nouvelles. UN واجتمع وفد من الأمهات في وقت لاحق برئيس أركان الأمين العام للقوات الجديدة لإثارة المخاوف بشأن ادعاءات الاختطاف في المناطق الخاضعة لسيطرة القوات الجديدة.
    Ce document était contresigné par le capitaine Souley, identifié comme officier de La Centrale agissant au nom du secrétaire général des Forces nouvelles. UN ٦6 - وكانت الوثيقة موقعة أيضا من النقيب سولي، الذي تعَّرفه الوثيقة كضابط في " الهيئة المركزية " يعمل تحت إمرة الأمين العام للقوات الجديدة.
    Dans une note de protestation adressée à l'ONUCI, le Secrétaire général des Forces nouvelles a demandé l'ouverture d'une enquête au sujet des événements qui s'étaient déroulés à Bouaké le 11 octobre 2004. UN 18 - وطلب الأمين العام للقوات الجديدة في مذكرة احتجاج وجهها إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إجراء تحقيق في الأحداث التي وقعت في بواكي في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Le 9 octobre, le Secrétaire général des Forces nouvelles, Guillaume Soro, a déclaré que le processus de désarmement ne pourrait pas commencer le 15 octobre parce que les réformes législatives prévues n'avaient pas encore été appliquées. UN وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر أعلن الأمين العام للقوات الجديدة غوايوم سورو أن عملية نزع السلاح لن تبدأ في 15 تشرين الأول/أكتوبر نظرا لأن الإصلاحات التشريعية المتصورة لم تتم بعد.
    Après avoir rencontré le Secrétaire général des Forces nouvelles et le Premier Ministre à Pretoria les 20 et 21 novembre, respectivement, le Président Mbeki est retourné en Côte d'Ivoire le 2 décembre pour quatre jours afin de rencontrer les parties ivoiriennes et d'examiner les propositions pour la reprise du processus de paix. UN 28 - وعقب اجتماعات الرئيس مبيكي مع الأمين العام للقوات الجديدة ورئيس الوزراء في بريتوريا يومي 20 و 21 تشرين الثاني/نوفمبر، عاد إلى كوت ديفوار في 2 كانون الأول/ ديسمبر لزيارة تستغرق أربعة أيام اجتمع خلالها بالأطراف الإيفوارية لبحث المقترحات الرامية إلى استئناف عملية السلام.
    Contre toute attente, toutefois, le 18 mai à Bouaké, le chef de cabinet du Secrétaire général des Forces nouvelles a laissé entendre que les dates n'étaient guère que des propositions, qui n'avaient pas encore été examinées par les FN. UN بيد أنه من المدهش أن البيانات اللاحقة الصادرة عن رئيس مكتب الأمين العام للقوات الجديدة في 18 أيار/مايو في بواكي تضمنت إشارات يُفهم منها أن التواريخ مجرد مقترحات ويجب أن تعيد القوات الجديدة النظر فيها.
    Du 9 au 11 février, à l'initiative du Premier Ministre, le Gouvernement a tenu à Yamoussoukro un séminaire auquel ont participé la plupart des ministres, dont le Secrétaire général des Forces nouvelles, Guillaume Soro. UN وفي الفترة الممتدة من 9 إلى 11 شباط/فبراير، وبمبادرة من رئيس الوزراء، عقدت الحكومة حلقة دراسية في ياموسوكرو، حضرها معظم أعضاء مجلس الوزراء، بمن فيهم غيوم سورو، الأمين العام للقوات الجديدة.
    En République de Côte d'Ivoire, grâce à l'Accord politique de Ouagadougou signé le 4 mars 2007 entre le Président Laurent Gbagbo et le Secrétaire général des Forces nouvelles, M. Guillaume Soro, la fin des hostilités est désormais une réalité. UN أما فيما يتعلق بجمهورية كوت ديفوار، أصبح إنهاء الأعمال القتالية الآن واقعا بفضل اتفاق واغادوغو السياسي الذي أبرم في 4 آذار/مارس 2007 بين الرئيس غباغبو والأمين العام للقوات الجديدة غيوم سورو.
    - M. Guillaume Soro, Secrétaire général des Forces nouvelles; UN - السيد غيوم سورو، الأمين العام للقوى الجديدة
    Secrétaire général des Forces nouvelles UN الأمين العام للقوى الجديدة
    L'acceptation du dialogue par le Secrétaire général des Forces nouvelles, Guillaume Soro, a conduit à la signature de l'Accord de paix de Ouagadougou le 4 mars 2007. UN وأسفر قبول الأمين العام للقوى الجديدة السيد غِيّوم سورو الحوار، عن توقيع اتفاق واغادوغو للسلام في 4 آذار/مارس 2007.
    a) Lettre du Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité au Secrétaire général des Forces nouvelles : UN (أ) توجيه رسالة من رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن إلى الأمين العام للقوى الجديدة:
    Le Secrétaire général des Forces nouvelles UN الأمين العام للقوى الجديدة
    Ainsi, le Représentant se félicite de la signature de l'Accord de Ouagadougou entre le Président Gbagbo et le Secrétaire général des Forces nouvelles, Guillaume Soro, et note en particulier que cet accord fait expressément référence au sort des personnes déplacées dans le pays et prévoit la mise en œuvre d'un programme d'aide aux déplacés de guerre. UN ولهذا يرحب الممثل بالتوقيع على اتفاق واغادوغو بين الرئيس غباغبو والأمين العام للقوى الجديدة غيّوم سورو، ويشير على وجه الخصوص إلى أن هذا الاتفاق يذكر صراحة مصير المشردين في البلد وينص على وضع برنامج لمساعدة مشردي الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus