Un contrôleur général des lieux de privation de liberté a également été institué en application du Protocole facultatif à la Convention contre la torture. | UN | وأنشئت كذلك وظيفة المفتش العام لأماكن الحرمان من الحرية تنفيذاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
Au nombre des garanties reconnues aux personnes qui pourraient être placées dans une zone d'attente ad hoc, la France appelle l'attention sur la faculté d'informer le Défenseur des droits ou le Contrôleur général des lieux de privation de liberté. | UN | ومن بين الضمانات المكفولة للأشخاص المودَعين في مناطق انتظار مخصصة، تؤكّد فرنسا على أن بإمكان هؤلاء الأشخاص إبلاغ `المدافع عن الحقوق` أو `المفتش العام لأماكن الحرمان من الحرية` بحالتهم. |
Le Comité prend note des pouvoirs du Défenseur des droits et du Contrôleur général des lieux de privation de liberté, concernant les centres et les zones d'attente et les centres de rétention administrative. | UN | وتحيط اللجنة علماً بصلاحيات المدافع عن حقوق الإنسان والمفتش العام لأماكن الاحتجاز، فيما يتعلق بمراكز ومناطق الانتظار ومراكز الاحتجاز الإداري. |
Il demande comment la France garantit l'indépendance du Contrôleur général des lieux de privation de liberté, étant donné qu'il est désigné directement par le Président et n'est pas une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. | UN | واستفسر عن الكيفية التي تكفل بها فرنسا استقلال المراقب العام لأماكن الحرمان من الحرية، بالنظر إلى أنه يعيّن مباشرة من طرف رئيس الجمهورية ولا يمثل مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
la Convention des Nations Unies contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants du 10 décembre 1984, ainsi que le Protocole facultatif du 18 décembre 2002 relatif à cette dernière, en vertu duquel le Contrôleur général des lieux de privation de liberté (CGLPL) a été institué comme mécanisme national de prévention de la torture; | UN | اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو المهينة المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1984، والبروتوكول الاختياري المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 الملحق بالاتفاقية، الذي عين بموجبه المراقب العام لمرافق الحرمان من الحرية ليعمل كآلية وطنية لمنع التعذيب؛ |
Le Comité prend note des pouvoirs du Défenseur des droits et du Contrôleur général des lieux de privation de liberté, concernant les centres et les zones d'attente et les centres de rétention administrative. | UN | وتحيط اللجنة علماً بصلاحيات المدافع عن حقوق الإنسان والمفتش العام لأماكن الاحتجاز، فيما يتعلق بمراكز ومناطق الانتظار ومراكز الاحتجاز الإداري. |
La France a aussi réaffirmé l'importance du rôle du Contrôleur général des lieux de détention, dont le mandat était très large et l'indépendance protégée par la loi. | UN | كما جددت فرنسا أهمية الدور الذي يضطلع به المفتش العام لأماكن الاحتجاز وولايته الواسعة، ويحمي القانون استقلال المفتش العام. |
Le contrôleur général des lieux de privation de liberté est chargé de < < contrôler les conditions de prise en charge des personnes privées de liberté > > afin de s'assurer du respect de leurs droits fondamentaux. | UN | والمفتش العام لأماكن الاحتجاز مكلف " بمراقبة ظروف رعاية الأشخاص المحرومين من حريتهم " قصد تأمين احترام حقوقهم الأساسية. |
Le Comité recommande également à l'État partie de lui fournir des informations quant à la mise en œuvre concrète et périodique des recommandations du Contrôleur général des lieux de privation de liberté adoptées à la suite de ses visites, y compris en ce qui concerne les détenus atteints de pathologies psychiatriques. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتزويدها بمعلومات عن مدى تطبيقها بشكل ملموس ودوري التوصيات التي يقدمها المفتش العام لأماكن الحرمان من الحرية على إثر زياراته لهذه الأماكن، بما في ذلك فيما يتعلق بالأشخاص المصابين بأمراض نفسية. |
Le Comité recommande également à l'État partie de lui fournir des informations quant à la mise en œuvre concrète et périodique des recommandations du Contrôleur général des lieux de privation de liberté adoptées à la suite de ses visites, y compris en ce qui concerne les détenus atteints de pathologies psychiatriques. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتزويدها بمعلومات عن مدى تطبيقها بشكل ملموس ودوري التوصيات التي يقدمها المفتش العام لأماكن الحرمان من الحرية على إثر زياراته لهذه الأماكن، بما في ذلك فيما يتعلق بالأشخاص المصابين بأمراض نفسية. |
Sa mise en application immédiate a, en outre, été rendue possible par le fait que le < < mécanisme national de prévention > > au sens du protocole avait été créé dès 2007 par la loi instituant le Contrôleur général des lieux de privation de liberté. | UN | وقد تسنى تطبيقه بصورة فورية بفضل إنشاء " الآلية الوطنية لمنع التعذيب " ، بالمعنى المحدد في العهد، منذ عام 2007، بموجب القانون المنشئ لوظيفة المراقب العام لأماكن الحرمان من الحرية. |
107. Le Contrôleur général des lieux de privation de liberté surveille également la situation de tous les lieux de privation de liberté, en toute indépendance. | UN | 107- كما يقوم المراقب العام لأماكن الحرمان من الحرية(58) برصد حالة جميع أماكن الحرمان من الحرية في استقلالية تامة. |
34. Selon le Contrôleur général des lieux de privation de liberté (CGLPL), les établissements pénitentiaires connaissent un changement de nature préjudiciable au respect des droits fondamentaux des incarcérés. | UN | 34- وأفاد المراقب العام لأماكن الحرمان من الحرية بأن المؤسسات العقابية تشهد تغييراً يضر باحترام الحقوق الأساسية للسجناء. |
Il importe en particulier de relever qu'au nombre des garanties reconnues aux personnes qui pourraient se trouver placées dans une zone d'attente ad hoc figureraient, en particulier, la faculté de saisir de façon directe et par tout moyen le Contrôleur général des lieux de privation de liberté ou le Défenseur des droits. | UN | 44- ويجدر بالذكر خاصة أن من بين الضمانات المكفولة للأشخاص الذين قد يودعون منطقة انتظار مخصصة إمكانية التظلم مباشرة وبكل وسيلة لدى المراقب العام لأماكن سلب الحرية أو أمين المظالم. |
13. M. Dumand (France) dit que l'indépendance du Contrôleur général des lieux de privation de liberté est garantie par la loi du 30 octobre 2007, dont il donne lecture. | UN | 13- السيد دوماند (فرنسا) قال إن استقلال المراقب العام لأماكن الحرمان من الحرية مكفول بموجب القانون المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وتلا نص هذا القانون. |
15. M. Garcé García y Santos se félicite de l'immunité dont jouit le Contrôleur général des lieux de privation de liberté dans ses fonctions et espère que d'autres pays s'inspireront de cette bonne pratique. | UN | 15- السيد غارثي غارثيا إي سانتوس رحب بالحصانة التي يتمتع بها المراقب العام لأماكن الحرمان من الحرية في أداء وظائفه، وأعرب عن أمله في أن تستلهم بلدان أخرى بهذه الممارسة الجيدة. |
42. Depuis 2007, la France s'était dotée de plusieurs mécanismes supplémentaires de contrôle pour garantir une meilleure protection des droits des personnes détenues comme le Contrôleur général des lieux de privation de liberté ainsi que les 150 délégués du Défenseur des droits qui interviennent en milieu carcéral. | UN | 42- ومنذ عام 2007، استحدثت فرنسا عدة آليات رقابية إضافية تضمن توفير الحماية بصورة أفضل لحقوق الأشخاص المحتجزين، مثل تعيين المراقب العام لأماكن الحرمان من الحرية، و150 مندوباً للمدافع عن الحقوق يعملون داخل السجون. |
35. Le Brésil a observé que la France avait signé, mais n'avait pas encore ratifié, le Protocole facultatif à la Convention contre la torture et noté la loi créant le poste de contrôleur général des lieux de privation de liberté, qui permettrait à celuici de se rendre à tout moment en tous lieux où se trouvaient des personnes privées de leur liberté. | UN | 35- ولاحظت البرازيل أن فرنسا وقَّعت ولم تصدِّق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وكذلك القانون المنشئ لوظيفة المفتش العام لأماكن الحرمان من الحرية الذي سيخوّل له القيام بزيارات في أي وقت من الأوقات لأي مكان يوجد فيه أشخاص محرومون من حريتهم. |
Le mécanisme national de prévention de la torture ( < < contrôleur général des lieux de privation de liberté > > ) prévu par ce protocole a été consacré par la loi en 2007; | UN | وقد كرس القانون في عام 2007 الآلية الوطنية لمنع التعذيب ( " المراقب العام لأماكن الاحتجاز " ) التي نص عليها هذا البروتوكول. |
100. Le Contrôleur général des lieux de privation des libertés (CGLPL) institué en 2007 participe à la formation professionnelle sur les droits fondamentaux des personnes privées de liberté, en intervenant chaque année dans les écoles de formation des agents publics. | UN | 100- ويشارك المراقب العام لأماكن الحرمان من الحرية، وهي وظيفة أنشئت في عام 2007، في دورات التدريب المهني المتعلقة بالحقوق الأساسية للأشخاص المحرومين من حريتهم، فيجري سنوياً مداخلات في المدارس التي تخرّج موظفين عموميين. |
S'agissant plus spécifiquement des personnes privées de liberté, le Contrôleur général des lieux de privation de liberté a été institué par la loi du 30 octobre 2007 en tant que < < mécanisme national de prévention > > (MNP) français au sens de l'article 17 du Protocole facultatif à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (OPCAT). | UN | 153- وفيما يتعلق بالأشخاص المحرومين من الحرية على وجه التحديد، عُين المراقب العام لمرافق الحرمان من الحرية بموجب القانون الصادر في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 بصفته " آلية وقائية وطنية " فرنسية حسب المعنى المقصود في المادة 17 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |