Réaffirmant son soutien aux bons offices déployés par le Secrétaire général des Nations Unies en vue d'un règlement négocié et mutuellement accepté par les deux parties en 2003; | UN | وإذ يؤكد مجدداً دعمه للجهود التي يبذلها الأمين العام للأمم المتحدة في إطار مساعيه الحميدة للتوصل إلى تسوية تفاوضية ترضي الطرفين، في عام 2003م. |
La mission a été coordonnée avec le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies en Haïti (SRSG) et le Service d'informations géographiques de la MINUSTAH. | UN | وقد قام بتنسيق البعثة مكتب الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في هايتي ووحدة نظام المعلومات الجغرافية التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
À cet égard, il a rappelé l'existence du Fonds d'affectation spécial créé par le Secrétaire général des Nations Unies en 1989 en vue d'aider les États ne pouvant faire face aux dépenses encourues à l'occasion de la soumission d'un différend à la Cour par voie de compromis. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر بوجود الصندوق الخاص الذي أنشأه الأمين العام للأمم المتحدة في 1989 لمساعدة الدول غير القادرة على تحمل التكاليف المترتبة على إحالة نزاع إلى المحكمة. |
Le Comité a également pris note des informations sur les rencontres tripartites Tchad-République centrafricaine-Cameroun, organisées en 2005 au Cameroun sous l'égide du Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies en République centrafricaine, en vue d'arrêter des mesures de lutte contre la criminalité transfrontalière. | UN | وأحاطت اللجنة علما أيضا بالمعلومات المتعلقة بالاجتماعات الثلاثية بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والكاميرون التي عُقدت في الكاميرون في عام 2005 برعاية الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بهدف تحديد تدابير مكافحة الجريمة عبر الحدود. |
Les membres du corps diplomatique, le Représentant adjoint du Secrétaire général des Nations Unies en Côte d'Ivoire ainsi que des organisations non gouvernementales ont également participé à cet évènement. | UN | وشارك في هذه الفعالية أيضاً أعضاء السلك الدبلوماسي، ونائب ممثل الأمين العام للأمم المتحدة في كوت ديفوار، إضافة إلى منظمات غير حكومية. |
Membre de la Chambre d'appel du Tribunal spécial pour la Sierra Leone (nommée par le Secrétaire général des Nations Unies en juin 2002). | UN | عضو في دائرة الاستئناف بالمحكمة الخاصة لسيراليون (عينها الأمين العام للأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2002). |
- Le message du Secrétaire général de l'ONU, lu par le général Lamine Cissé, Représentant du Secrétaire général des Nations Unies en République centrafricaine; | UN | - رسالة من الأمين العام للأمم المتحدة تلاها الجنرال الأمين سيس ممثل الأمين العام للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
L'UNICEF est également le siège du secrétariat du partenariat mondial Assainissement et eau pour tous et a aidé au lancement par le Secrétaire général des Nations Unies, en juin 2011, de la campagne pour améliorer l'assainissement d'ici à 2015. | UN | وتستضيف اليونيسيف أيضا أمانة الشراكة العالمية ' الصرف الصحي والمياه للجميع` ودعمت إطلاق الأمين العام للأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2011 حملة السنوات الخمس من أجل الصرف الصحي حتى عام 2015. |
La troisième réunion ministérielle du Groupe de travail international s'est tenue à Abidjan le 15 janvier 2006 sous la coprésidence de M. Oluyemi Adeniji, Ministre des affaires étrangères du Nigéria, et de M. Pierre Schori, Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies en Côte d'Ivoire. | UN | 1 - عقد الاجتماع الوزاري الثالث للفريق العامل الدولي في أبيدجان في 15 كانون الثاني/يناير 2006 تحت الرئاسة المشتركة للسيد أولوييمي أدينيجي، وزير الشؤون الخارجية لنيجيريا، والسيد بيير شوري، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
310. M. Guillaume a encore une fois plaidé en faveur de l'accès des Etats les plus pauvres à la Cour, en rappelant l'existence du Fonds d'affectation spécial créé par le Secrétaire général des Nations Unies en 1989 en vue d'aider les Etats ne pouvant faire face aux dépenses encourues à l'occasion de la soumission d'un différend à la Cour par voie de compromis. | UN | 310 - ووجه الرئيس غيوم من جديد نداء من أجل تيسير فرص وصول أفقر الدول إلى المحكمة، مذكرا الجمعية العامة بوجود صندوق استئماني خاص أنشأه الأمين العام للأمم المتحدة في 1989 بغرض توفير المساعدة للدول غير القادرة على تحمل كامل مصاريف الدعاوى المقامة أمام المحكمة بموجب اتفاق خاص. |
Faut-il en outre rappeler que c'est dans la perspective du règlement pacifique du conflit angolais que M. Alioune Blondin Beye, Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies en Angola, déclarait le 26 juin 1998 à Lomé qu'il était envoyé par ce dernier auprès du Président Eyadema pour solliciter ses bons offices? | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن السيد أليون بلوندان بيي، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في أنغولا، صرح يوم 26 حزيران/يونيه 1998 بلومي أن هذا الأخير أوفده لالتماس قيام الرئيس إياديما بمساع حميدة من أجل السعي إلى تسوية الصراع الأنغولي بالوسائل السلمية. |
Le docteur Chambas, M. Fall, l'Ambassadeur Harro Adt, Représentant spécial de la présidence de l'UE, et M. Saïd Djinnit, Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies en Afrique de l'Ouest, ont informé le Groupe sur la situation en Guinée. | UN | 4 - وقدم الدكتور شمبَس والسيد فال والممثل الخاص لرئاسة الاتحاد الأوروبي السفير هارو أد، والممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في غرب أفريقيا السيد سعيد دجينيت، إحاطة إلى الفريق بشأن الوضع في غينيا. |
Le CPC encourage le Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies en Côte d'Ivoire à faire connaître, de manière explicite, à toutes les parties concernées le contenu et le mode opératoire des cinq critères-cadres retenus pour la certification du processus électoral, et ce, conformément au mandat que lui a confié le Conseil de sécurité des Nations Unies dans sa résolution 1765 (2007). | UN | 12 - وشجع أعضاء الإطار الاستشاري الدائم الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في كوت ديفوار على أن يُعلن على جميع الأطراف المعنية محتوى المعايير الخمسة الرئيسية المقررة للتصديق على العملية الانتخابية وكيفية تطبيقها، وفقا للولاية التي وكله بها مجلس الأمن في قراره 1765 (2007). |