"général du budget" - Traduction Français en Arabe

    • العام للميزانية
        
    • العام في الميزانية
        
    • العامة للميزانية
        
    • العامة لميزانية
        
    Fonds général du budget ordinaire UN الصندوق العام للميزانية العادية
    Fonds général du budget ordinaire UN الصندوق العام للميزانية العادية
    Si les recommandations du Comité consultatif n'ont en réalité pas d'incidence financière sur le niveau général du budget, sa délégation croit comprendre que les dépenses supplémentaires devraient être absorbées dans le cadre du projet de budget du Secrétaire général. UN فإذا كان سيترتب على توصيات اللجنة الاستشارية حقا آثار مالية على المستوى العام للميزانية فإن وفدها يفهم أنه سيتعين استيعاب النفقات اﻹضافية ضمن مستوى الميزانية المقترحة من اﻷمين العام.
    La politique fiscale doit en principe demeurer modérément restrictive et le déficit général du budget de l'État devrait continuer de se creuser, approchant le taux de référence de 3 % en 2004. UN والمتوقع أن تكون السياسة المالية تقييدية بدرجة ضئيلة ويتوقع استمرار زيادة العجز العام في الميزانية الحكومية، بحيث يناهز القيمة المرجعية البالغة 3 في المائة في عام 2004.
    En outre, l’allocation des ressources dans le budget-programme de l’exercice biennal 2000-2001 doit être considérée dans le cadre du plan général du budget figurant dans le document A/53/220. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يجب النظر في تخصيص الموارد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ في إطار الخطة العامة للميزانية الواردة في الوثيقة A/53/220.
    S `agissant de l'augmentation du budget militaire de l'Azerbaïdjan, comme nous l'avons déjà souligné, cette question concerne le développement économique global du pays et l'accroissement général du budget de l'État. UN وفيما يتعلق بزيادة الميزانية العسكرية لأذربيجان، وكما ذكرنا سابقا، فإن تلك المسألة تتصل بالميزانية الاقتصادية الشاملة للبلد وبالزيادة العامة لميزانية الدولة.
    Nov. a Comprenant le Fonds général du budget ordinaire, le Fonds de roulement et le Compte spécial. UN )أ( تشمل الصندوق العام للميزانية العادية وصندوق رأس المال المتداول والحساب الخاص.
    Le barème des quotes-parts, le projet de plan à moyen terme, le budget-programme, le plan général du budget et le plan des conférences sont des questions essentielles au sujet desquelles le Secrétariat a besoin d'une orientation et qui appellent d'urgence une décision de l'Assemblée générale. UN ويمثل جدول اﻷنصبة المقررة والخطة المقترحة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية والمخطط العام للميزانية وخطة المؤتمرات المسائل الحيوية التي تحتاج اﻷمانة العامة توجيها بشأنها والتي تمس الحاجة الشديدة الى اتخاذ الجمعية العامة قرارات بشأنها.
    Le Groupe des 77 et la Chine travaillent d'arrache-pied pour faire en sorte que des résolutions puissent être adoptées avant la fin de la session en cours sur des points clefs tels que le budget-programme, le plan général du budget, la planification du programme, le barème des quotes-parts et le plan des conférences. UN وأضافت أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تعمل بصورة مكثفة على كفالة اتخاذ القرارات في نهاية الدورة الحالية بشأن البنود الرئيسية من جدول اﻷعمال مثل الميزانية البرنامجية والمخطط العام للميزانية وجدول اﻷنصبة المقررة وخطة المؤتمرات.
    En conséquence, le solde du fonds général du budget ordinaire était négatif, s'établissant à 180,4 millions d'euros au 31 décembre 2013. (note 14.1) UN ونتيجة لذلك كان رصيد الصندوق العام للميزانية العادية سلبيا، حيث بلغ 180.4 مليون يورو في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013. (الملاحظة 14-1)
    14.1 Le solde négatif du fonds général du budget ordinaire résulte d'avantages à long terme du personnel non financés qui s'élevaient à 180,4 millions d'euros au 31 décembre 2013 (182,7 millions en 2012). UN ١٤-١- نتج الرصيد السلبي للصندوق العام للميزانية العادية من استحقاقات الموظفين الطويلة الأجل غير المموّلة البالغة 180.4 مليون يورو حتى ٣١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠١٣ (مقابل 182.7 مليون يورو في عام ٢٠١٢).
    :: La part de la trésorerie commune provenant du Fonds général du budget ordinaire a sensiblement baissé, passant de 919 millions de dollars en 2008-2009 à 493 millions de dollars en 2010-2011; UN :: انخفضت حصة صندوق النقدية المشترك من الصندوق العام للميزانية العادية كثيرا، أي من 919 مليون دولار في الفترة 2008-2009 إلى 493 مليون دولار في الفترة 2010-2011.
    14.1 Le solde négatif du Fonds général du budget ordinaire résulte d'avantages du personnel non financés qui s'élevaient à 182,7 millions d'euros au 31 décembre 2012 (137,2 millions en 2011). UN 14-1 يُعزى الرصيد السلبي للصندوق العام للميزانية العادية إلى استحقاقات الموظفين غير المموّلة البالغة 182.7 مليون يورو حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 (مقابل 137.2 مليون يورو في عام 2011).
    De ce fait, le solde négatif du fonds général du budget ordinaire s'établissait à 106 551 900 euros au 31 décembre 2011 contre 83 002 800 euros au 31 décembre 2010, soit une nouvelle diminution de 28 % du solde du fonds général. UN ونتيجة لذلك، بلغ الرصيد السلبي للصندوق العام للميزانية العادية 551.9 106 ألف يورو في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، مقارنة بالرصيد السلبي البالغ 002.8 83 ألف يورو في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، مظهرا المزيد من التآكل في رصيد الصندوق العام بنسبة 28 في المائة.
    En conséquence, le solde négatif du fonds général du budget ordinaire s'établissait à 123 761 600 euros au 31 décembre 2012, contre 106 551 900 euros au 31 décembre 2011, soit une nouvelle diminution de 16,1 % du solde du fonds général. UN ونتيجة لذلك، بلغ الرصيد السلبي للصندوق العام للميزانية العادية 761.6 123 ألف يورو في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، مقارنة بالرصيد السلبي البالغ 551.9 106 ألف يورو في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، مما يظهر المزيد من التراجع في رصيد الصندوق العام بنسبة 16.1 في المائة.
    82. Mme INCERA (Costa Rica), intervenant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que la Commission doit mettre l'accent sur le budget-programme, le plan général du budget, la planification du programme, le barème des quotes-parts et le plan des conférences. UN ٨٢ - السيدة انسيرا )كوستاريكا(: تكلمت باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين فقالت إن اللجنة ينبغي أن تركز على الميزانية البرنامجية والمخطط العام للميزانية وتخطيط البرامج وجدول اﻷنصبة المقررة وخطة المؤتمرات.
    Le déficit général du budget de l'État devrait dépasser le taux de 3 % prévu dans le traité de l'UE. UN ومن المقرر أن يتجاوز العجز العام في الميزانية الحكومية 0.3 في المائة المحددة في معاهدة الاتحاد الأوروبي.
    Le déficit général du budget de l'État est censé se réduire quelque peu mais rester nettement au-dessus du seuil de 3 % de Maastricht. UN ومن المتوقع أن ينخفض العجز العام في الميزانية الحكومية نوعاً ما لكنه سيظل رغم ذلك أعلى بكثير من عتبة ماستريخت البالغة 3 في المائة.
    Il s'agit effectivement d'une activité qui est appelée à durer, mais c'est l'Assemblée générale elle-même qui a décidé de ne pas prévoir d'enveloppe budgétaire pour le financement de missions éventuelles dont la nature n'était pas encore connue lors de l'adoption du plan général du budget. UN وقال إن اﻷمر يتعلق فعلا بنشاط من المقرر أن يستمر، لكن الجمعية العامة نفسها هي التي قررت عدم رصد اعتماد في الميزانية لتمويل كامل فترة البعثات المحتملة التي لم تكن طبيعتها معروفة بعد عند اعتماد الخطة العامة للميزانية.
    La délégation ougandaise note que le montant du projet de budget-programme est inférieur à la fois au montant révisé des crédits ouverts pour l'exercice 1994-1995 et au plan général du budget pour l'exercice 1996-1997. UN ويلاحظ الوفد اﻷوغندي أن الاعتمادات الكلية للميزانية البرنامجية المقترحة أدنى من الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ وكذلك من اعتمادات الخطة العامة لميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus