"général du pays" - Traduction Français en Arabe

    • العام للبلد
        
    • الشاملة للبلد
        
    • العامة للبلد
        
    • العامة في البلد
        
    • أساسية عن البلد
        
    • العامة للبلاد
        
    • العام في البلاد
        
    • خلفية البلد
        
    - Le contexte général du pays qui relate la politique menée par le Gabon en faveur de l'égalité des sexes; UN :: الإطار العام للبلد الذي يتعلق بالسياسة التي تنتهجها غابون لصالح المساواة بين الجنسين؛
    Les conseils qui y sont donnés visent à concilier d’une part le souhait de faciliter et d’encourager la participation du secteur privé aux projets d’infrastructure, et d’autre part, diverses préoccupations d’intérêt général du pays hôte. UN والمشورة المقدمة في الدليل تستهدف تحقيق التوازن بين الرغبة في تيسير وتشجيع مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية من جهة، ومختلف اهتمامات الصالح العام للبلد المضيف من جهة أخرى.
    L'éducation doit être considérée dans le contexte plus large du développement économique et général du pays. UN واختتمت حديثها قائلة إنه ينبغي النظر إلى التعليم في السياق الأوسع للتنمية الاقتصادية والتنمية الشاملة للبلد.
    Il est indispensable que le Gouvernement entrant investisse dans l'éducation afin de jeter les bases du développement général du pays. UN ويتحتم على الحكومة المقبلة أن تستثمر في التعليم لتوفير الأساس للتنمية الشاملة للبلد.
    Il importe de remédier à ces problèmes pour permettre aux femmes de contribuer à la prise de décisions et aux développement général du pays. UN وأضاف أن هذه المشاكل يجب التصدي لها من أجل تمكين المرأة من المساهمة في اتخاذ القرارات وفي التنمية العامة للبلد.
    9. Une brève introduction pourrait donner un aperçu de la structure économique et du potentiel général du pays. UN 9- يمكن إيراد مقدمة موجزة تقدم نظرة عامة على الهيكل الاقتصادي والإمكانات العامة للبلد.
    Premièrement, pour inspirer la confiance des investisseurs, il faut, avant tout, en dehors de toute mesure législative, que l'environnement général du pays soit stable. UN فأولا، يجب، إلى جانب وضع أي تشريع تيسيري، أن تكون البيئة العامة في البلد مستقرة، من أجل اكتساب ثقة المستثمرين.
    II. Aperçu général du pays 4−10 4 UN ثانياً - معلومات أساسية عن البلد 4-26 4
    Chaque loi découlant de la Constitution et des traités internationaux inclus dans le droit interne roumain, en vertu de la Constitution, s'insère dans la stratégie de changement du système institutionnel général du pays. UN كل قانون يتفرع من الدستور والمعاهدات الدولية مضمن في القانون الداخلي لرومانيا يندرج، بموجب الدستور، في استراتيجية تغيير النظام المؤسسي العام للبلد.
    L'appauvrissement général du pays, le dysfonctionnement des services sociaux et de la sécurité sociale et l'existence de tensions entre certains groupes de la population, toutes choses qui entraînent des phénomènes de discrimination raciale ou ethnique, sont un sujet de préoccupation pour le Comité. UN ومما يثير قلق اللجنة الفقر المدقع العام للبلد والاختلالات الوظيفية للخدمات الاجتماعية والضمان الاجتماعي ووجود توترات بين مختلف فئات السكان، وهي تؤدي جميعها إلى ظواهر التمييز العنصري أو العرقي.
    36. Le cadre constitutionnel général du pays reprend amplement le principe de l'égalité de traitement et de non-discrimination. UN 36- يأخذ الإطار الدستوري العام للبلد بمبدأ المساواة في المعاملة وعدم التمييز.
    55. Le régime fiscal général du pays hôte joue un rôle important dans les décisions d’investissement des sociétés privées. UN ٥٥ - يؤدي النظام الضريبي العام للبلد المضيف دورا مهما في القرارات الاستثمارية للشركات الخاصة .
    Ils ont parlé des violations des droits sociaux, linguistiques et culturels et de la manière dont elles empêchaient la population amazigh de bien s'intégrer au développement général du pays. UN وناقشوا انتهاكات الحقوق الاجتماعية واللغوية والثقافية وكيفية وقوفها عقبة أمام النجاح في إدماج الشعب الأمازيغي في التنمية الشاملة للبلد.
    Le Népal a redoublé d'efforts pour progresser dans les secteurs de l'éducation, de la santé, de l'approvisionnement en eau des zones rurales, du développement local et d'autres secteurs en vue de favoriser le développement général du pays. UN وقد بُذلت جهود مستمرة في الماضي في سبيل تحسين التعليم والخدمات الصحية، وتوفير مياه الشرب في المناطق الريفية، والتنمية المحلية، وفي غير ذلك من المجالات من أجل التنمية الشاملة للبلد.
    Elle vise à faire rentrer des devises grâce aux exportations de services de santé afin de renforcer la capacité financière des établissements publics de santé et de faire en sorte que le secteur de la santé contribue au développement général du pays. UN اﻷساس المنطقي الذي تقوم عليه هذه الاستراتيجية هو الحصول على النقد اﻷجنبي من صادرات الخدمات الصحية من أجل تدعيم القدرة المالية لمؤسسات الصحة العامة وحتى يساهم قطاع الصحة في التنمية الشاملة للبلد.
    Reconnaissant la nécessité de créer un environnement favorable qui, d'une part, encourage l'investissement privé dans les infrastructures et, d'autre part, tienne compte des préoccupations d'intérêt général du pays, UN وإذ تعترف بالحاجة إلى توفير بيئة مؤاتية تشجع استثمار القطاع الخاص في البنى التحتية وتراعي شواغل المصلحة العامة للبلد على حد سواء،
    La création d'un environnement national propice à de tels partenariats suppose l'existence d'un cadre législatif encourageant les investissements privés d'infrastructure, tout en tenant compte des préoccupations d'intérêt général du pays hôte. UN وأحد المكونات الأساسية لإيجاد بيئة مؤاتية لمثل هذه الشراكات هو وجود إطار قانوني يشجع مشاركة القطاع الخاص في البنية التحتية، مع مراعاة شواغل المصلحة العامة للبلد المضيف.
    Reconnaissant la nécessité de créer un environnement favorable qui, d'une part, encourage l'investissement privé dans les infrastructures et, d'autre part, tienne compte des préoccupations d'intérêt général du pays, UN وإذ تعترف بالحاجة إلى توفير بيئة مؤاتية تشجع استثمار القطاع الخاص في البنى التحتية وتراعي شواغل المصلحة العامة للبلد على حد سواء،
    Vu l'état général du pays hôte, le matériel défensif essentiel serait fourni à la force par l'ONU. UN وبالنظر إلى الأوضاع العامة في البلد المضيف، ستقدم الأمم المتحدة المواد الدفاعية الأساسية التي ستحتاجها القوة.
    II. Aperçu général du pays UN ثانياً - معلومات أساسية عن البلد
    Coopération dans l'intérêt général du pays avec les organisations et les associations chargées des droits de l'homme dans le monde; UN التعاون مع المنظمات والجمعيات المعنية بحقوق الإنسان في العالم، بما يحقق المصلحة العامة للبلاد في هذا الشأن.
    230. Il existe parmi les établissements d'enseignement général du pays 19 établissements spécialisés proposant un enseignement complet aux enfants présentant des troubles du développement physique ou mental. UN 230- وتضم مدارس التعليم العام في البلاد 19 مؤسسة خاصة تقدم التعليم الشامل للأطفال الذين يعانون من أوجه قصور جسدية أو عقلية في نمائهم.
    Les examens se déroulent comme suit. A l'invitation d'un pays, le secrétariat réalise une brève mission de programmation et, avec les autorités locales, définit le contenu et les grandes lignes du rapport général du pays. UN وتتم عمليات الاستعراض على النحو التالي: يقدم البلد المعني دعوة فتوفد اﻷمانة بعثة وجيزة للبرمجة وتقوم، بالتعاون مع السلطات المحلية، بصياغة محتوى تقرير خلفية البلد والمبادئ التوجيهية التي سيستند إليها هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus