La mission a promis de transmettre cet appel au Secrétaire général et au Conseil de sécurité. | UN | وقد وعدت البعثة بتبليغ هذا المطلب إلى الأمين العام ومجلس الأمن. |
Il a exposé au Secrétaire général et au Conseil de sécurité les constatations issues de sa mission, qui a été perçue comme un pas vers la reprise du dialogue avec le Myanmar. | UN | وأحاط الأمين العام ومجلس الأمن علماً بنتائج زيارته التي اعتُبرت خطوة إيجابية في سبيل استئناف الحوار مع ميانمار. |
L'Organe central adresse régulièrement des communiqués sur ses activités à l'ONU, y compris au Secrétaire général et au Conseil de sécurité. | UN | وتطلع الأمم المتحدة بانتظام، بما في ذلك الأمين العام ومجلس الأمن على البلاغات الصادرة عن الهيئة المركزية التابعة لمنظمة الوحدة الأفريقية. |
La prise de décisions s'en est trouvée grandement renforcée au niveau supérieur et des recommandations ont pu être faites au Secrétaire général et au Conseil de sécurité sur des sujets complexes comme le Kosovo, la Somalie ou le Tchad. | UN | وكان ذلك مفيدا في توجيه عملية صنع القرار على المستوى القيادي وأفضى إلى تقديم توصيات إلى الأمين العام ومجلس الأمن بشأن قضايا معقدة مثل تشاد والصومال وكوسوفو. |
Israël a mis en garde contre celles-ci dans de nombreuses lettres et déclarations adressées au Secrétaire général et au Conseil de sécurité. | UN | وقد حذرت إسرائيل من ذلك في رسائل وبيانات عديدة وجهتها إلى الأمين العام وإلى مجلس الأمن. |
:: Comptes rendus au Secrétaire général et au Conseil de sécurité | UN | :: إحاطات للأمين العام ومجلس الأمن |
Le Bureau de liaison a également transmis régulièrement au Secrétariat de l'ONU et aux missions permanentes des informations concernant les procédures judiciaires menées par la Cour et communiqué au Secrétaire général et au Conseil de sécurité les notifications judiciaires de la Cour. | UN | وأطلع أيضا الأمانة العامة للأمم المتحدة والبعثات الدائمة على التطورات القضائية داخل المحكمة بصورة مستمرة، وأحال الإشعارات القضائية من المحكمة إلى الأمين العام ومجلس الأمن. |
Le Conseiller peut aussi, selon qu'il convient, fournir des avis au Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, au Secrétaire général et au Conseil de sécurité, par l'intermédiaire du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, en veillant à la bonne coordination de ces conseils et de ce soutien avec le Sous-Secrétaire général à l'état de droit et aux institutions chargées de la sécurité. | UN | ويجوز لمستشار شؤون الشرطة أيضا أن يقدم المشورة، حسب الاقتضاء، إلى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية والأمين العام ومجلس الأمن عن طريق وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، حيث يعمل على ضمان أن تُنسق هذه المشورة وهذا الدعم تنسيقا كاملا مع الأمين العام المساعد لسيادة القانون والمؤسسات الأمنية. |
Le Conseiller peut aussi, selon qu'il convient, fournir des avis au Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, au Secrétaire général et au Conseil de sécurité par le biais du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, en veillant à la bonne coordination de ces conseils et soutien avec le Sous-Secrétaire général à l'état de droit et aux institutions chargées de la sécurité. | UN | ويجوز للمستشار لشؤون الشرطة أيضا أن يقدم المشورة، حسب الاقتضاء، إلى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية والأمين العام ومجلس الأمن عن طريق وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، حيث يعمل على ضمان أن تُنسق هذه المشورة وهذا الدعم تنسيقا كاملا مع الأمين العام المساعد لسيادة القانون والمؤسسات الأمنية. |
Le Bureau a également facilité les visites de hauts fonctionnaires de la Cour, suivi les faits nouveaux intéressant la Cour, régulièrement informé le Secrétariat et les missions permanentes de l'évolution des affaires traitées par la Cour et communiqué au Secrétaire général et au Conseil de sécurité les notifications judiciaires de la Cour. | UN | ويسّر المكتب أيضا زيارات كبار مسؤولي المحكمة، وتابع التطورات ذات الأهمية بالنسبة للمحكمة، وقدم على نحو منتظم معلومات محدّثة عن التطورات القضائية للمحكمة إلى الأمانة العامة والبعثات الدائمة، وأحال الإخطارات القضائية الصادرة عن المحكمة إلى الأمين العام ومجلس الأمن. |
Pour conclure la délégation de Timor-Leste lance un appel au Secrétaire général et au Conseil de sécurité pour qu'ils continuent à rechercher une solution conforme au droit international et aux résolutions de l'ONU. | UN | 53 - وفي الختام، ناشد وفده الأمين العام ومجلس الأمن أن يواصلا البحث عن تسوية تنسجم مع القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة. |
Compte tenu de l'énoncé des faits qu'il vient de donner au Secrétaire général et au Conseil de sécurité au sujet de ces graves agressions israéliennes, le Gouvernement syrien demande au Conseil de s'acquitter des responsabilités qui lui incombent et d'appliquer les résolutions pertinentes, pour dissuader Israël d'exacerber la situation et de menacer la paix et la sécurité dans la région et au-delà. | UN | إن حكومة الجمهورية العربية السورية، وإذ تنقل إلى الأمين العام ومجلس الأمن تفاصيل هذه الاعتداءات الإسرائيلية الخطيرة، فإنها تطالب مجلس الأمن بتحمل مسؤولياته وتنفيذ قراراته لردع إسرائيل عن الاستمرار في محاولاتها المستمرة لتأزيم الوضع وتهديد الأمن والسلم في المنطقة والعالم. |
26. Pour ce qui est de sa tâche consistant à communiquer des informations au Secrétaire général et au Conseil de sécurité sur les situations de violation massive, le Conseiller spécial a choisi de décider des situations de pays au cas par cas et en s'appuyant sur les diverses sources d'information à sa disposition. | UN | 26- وفيما يتعلق بالمهمة المسندة إلى المستشار الخاص بتزويد الأمين العام ومجلس الأمن بمعلومات عن حالات الانتهاكات الواسعة النطاق، فقد قرر المستشار الخاص البت في الحالات القطرية على أساس كل حالة على حدة، معتمداً على مختلف مصادر المعلومات المتاحة لـه. |
e) De recommander au Secrétaire général et au Conseil de sécurité, lorsqu'ils examinent la situation au Burundi, de conserver présente à l'esprit la nécessité de maintenir et de renforcer le dispositif en place pour la protection des enfants, y compris la capacité de protéger les filles du viol et d'autres formes de violence sexuelle; | UN | (هـ) توصية الأمين العام ومجلس الأمن بمراعاة وتعزيز الإطار القائم لحماية الأطفال، بما في ذلك قدرته على حماية الفتيات من الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، عند مناقشة القضايا المتعلقة ببوروندي. |
e) De recommander au Secrétaire général et au Conseil de sécurité, lorsqu'ils examinent la situation au Burundi, de conserver présente à l'esprit la nécessité de maintenir et de renforcer le dispositif en place pour la protection des enfants, y compris la capacité de protéger les filles du viol et d'autres formes de violence sexuelle. | UN | (هـ) توصية الأمين العام ومجلس الأمن بمراعاة وتعزيز الإطار القائم لحماية الأطفال، بما في ذلك قدرته على حماية الفتيات من الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، عند مناقشة القضايا المتعلقة ببوروندي. |
a) Présentation en temps voulu de l'information, des analyses et des recommandations au Secrétaire général et au Conseil de sécurité sur les questions relatives au maintien de la paix. | UN | (أ) تقديم المعلومات والتحليلات والتوصيات الدقيقة في الوقت المناسب للأمين العام ومجلس الأمن عن المسائل المتعلقة بحفظ السلام. |
Outre ce document (S/2011/707), la délégation syrienne a fait rapport au Secrétaire général et au Conseil de sécurité sur les mesures prises en vue de la réforme, notamment la libération de milliers de détenus qui ne sont pas coupables de crimes de sang et la mise en place de commissions nationales d'enquête sur certaines exactions commises à l'encontre des populations civiles. | UN | وبالإضافة إلى تلك الوثيقة (S/2011/707) يقوم وفده بإبلاغ الأمين العام ومجلس الأمن بالخطوات التي تتخذ في اتجاه الإصلاح، بما يشمل إطلاق سراح آلاف المعتقلين غير المذنبين بسفك الدماء وإنشاء لجان تحقيق وطنية بشأن بعض التجاوزات التي حدثت ضد المدنيين. |
:: < < [...] Le conflit frontalier est une manœuvre de diversion; la position de l'Érythrée sur toute cette affaire a été exposée clairement à maintes reprises et n'a pas besoin d'être répétée ici [...] > > (lettre datée du 24 octobre 2008, adressée au Secrétaire général et au Conseil de sécurité par le Président de l'Érythrée) (S/2008/673, annexe); | UN | :: " ... إن النزاع الحدودي هو " مخطط لتحويل الانتباه " ، وقد أوضحت إريتريا موقفها إزاء هذه التصرفات مرارا وتكرارا ولا مجال لتكراره في هذا المقام ... " (رسالة مؤرخة 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008 موجهة من رئيس جمهورية إريتريا إلى الأمين العام ومجلس الأمن (S/2008/673، المرفق)). |
Les spécialistes hors classe des questions politiques et leur homologue chargé des questions électorales devront établir et cultiver des relations avec les principaux responsables de leurs domaines respectifs au sein du nouveau Gouvernement, représenter la Mission lors de certaines consultations, fournir en temps voulu des analyses de qualité et faire rapport aux responsables de la Mission, au Secrétaire général et au Conseil de sécurité. | UN | 48 - ويضطلع الموظفان الأقدمان للشؤون السياسية ومستشار الشؤون الانتخابية بمسؤولية إقامة اتصالات رفيعة المستوى مع كبار المسؤولين في الحكومة الجديدة كل في مجال تخصصه، ويمثلون البعثة في المشاورات ذات الصلة، ويكفلون إجراء تحليل عالي الجودة في الوقت المناسب وتقديم تقارير إلى قيادة البعثة وإلى الأمين العام ومجلس الأمن. |
Le rapport adressé par les juges au Secrétaire général et au Conseil de sécurité montre le haut degré de productivité qui peut être attendu de la solution proposée. | UN | ويظهر التقرير الذي قدمه القضاة إلى الأمين العام وإلى مجلس الأمن المستوى العالي من الإنتاجية الذي يمكن تحقيقه بالحل المقترح. |