"général et aux" - Traduction Français en Arabe

    • العام وإلى
        
    • العام والى
        
    • العام وتمشيا مع
        
    • العامة فضلا عن
        
    • العام والمنظمات
        
    • العام ومختلف
        
    • عام وفي
        
    Le BSCI soumet au Secrétaire général et aux responsables des divers départements des rapports semestriels sur l'application des recommandations. UN يُقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقارير نصف سنوية عن تنفيذ التوصيات إلى الأمين العام وإلى رؤساء مختلف الإدارات.
    J'ai présenté mes observations sur ces visites au Secrétaire général et aux chefs de département compétents et je les ai trouvés très réceptifs. UN وقدمت ملاحظاتي من هذه الرحلات إلى اﻷمين العام وإلى رؤساء اﻹدارات المعنية ولمست فيهم تقبﱡلا كاملا.
    24.20 Le Bureau du porte-parole du Secrétaire général apporte un appui au Secrétaire général et aux hauts fonctionnaires du Secrétariat dans le domaine de l'information. UN ٢٤-٢٠ يقدم مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام الدعم اﻹعلامي إلى اﻷمين العام وإلى كبار موظفي اﻷمانة العامة.
    25.22 Le Bureau du porte-parole du Secrétaire général apporte un appui au Secrétaire général et aux hauts fonctionnaires du Secrétariat dans le domaine de l'information. UN ٥٢-٢٢ يقدم مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام الدعم اﻹعلامي الى اﻷمين العام والى كبار موظفي اﻷمانة العامة.
    Conformément aux directives de l'Assemblée générale et du Secrétaire général et aux normes de vérification susmentionnées, la Division examine non seulement les aspects financiers et administratifs des activités qu'elle vérifie, mais aussi les programmes et leur gestion. UN وعملا بتوجيهات الجمعية العامة واﻷمين العام وتمشيا مع المعايير السابقة الذكر فإن الاستعراض العام الذي تقوم به الشعبة يشمل الجوانب المالية واﻹدارية بالاضافة الى الجوانب التنظيمية والبرنامجية لﻷنشطة التي تراجع حساباتها.
    24.20 Le Bureau du porte-parole du Secrétaire général apporte un appui au Secrétaire général et aux hauts fonctionnaires du Secrétariat dans le domaine de l'information. UN ٢٤-٢٠ يقدم مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام الدعم اﻹعلامي إلى اﻷمين العام وإلى كبار موظفي اﻷمانة العامة.
    Le Bureau continuera d'assigner un rang de priorité au contrôle des activités humanitaires et activités connexes en 1995 et en 1996, ce qui devrait lui permettre de présenter au Secrétaire général et aux organes délibérants des recommandations visant à améliorer l'assistance humanitaire. UN وسوف يواصل المكتـــب إيــلاء مراقبة اﻷنشطة اﻹنسانية واﻷنشطة المتصلة بها اﻷولوية فــي عام ١٩٩٥ وخـــلال عام ١٩٩٦ ليصبح بعدئذ في وضع أفضل يمكنه من تقديــم تـــوصيات الى اﻷمين العام وإلى الهيئات التشريعيــة تساعـــد علـــى تحسين المساعدة اﻹنسانية.
    26.47 Le Bureau du porte-parole du Secrétaire général apporte un appui au Secrétaire général et aux hauts fonctionnaires du Secrétariat dans le domaine de l'information. UN ٦٢-٧٤ يقدم مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام الدعم اﻹعلامي الى اﻷمين العام وإلى كبار موظفي اﻷمانة العامة.
    26.47 Le Bureau du porte-parole du Secrétaire général apporte un appui au Secrétaire général et aux hauts fonctionnaires du Secrétariat dans le domaine de l'information. UN ٢٦-٤٧ يقدم مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام الدعم اﻹعلامي الى اﻷمين العام وإلى كبار موظفي اﻷمانة العامة.
    Les États-Unis prient instamment le Secrétaire général de le faire au plus vite et demandent au Vice-Secrétaire général de bien vouloir faire part de leurs attentes au Secrétaire général et aux hauts fonctionnaires du Secrétariat chargés de la mise en œuvre de ces initiatives. UN وإن الولايات المتحدة تتوقع أن يقوم الأمين العام بذلك في أقرب وقت ممكن وتحثه عليه وتطلب من نائب الأمين العام أن ينقل توقعاته إلى الأمين العام وإلى موظفي الأمانة العامة المسؤولين عن تنفيذ المبادرات.
    Notes d'information présentées en temps voulu au Directeur général et aux directeurs à tous les niveaux sur les tendances, la performance et les mesures correctives en matière de gestion et d'administration; UN ● تقديم تقارير المعلومات في أوانها إلى المدير العام وإلى المديرين من جميع المستويات بشأن اتجاهات التنظيم والإدارة، والأداء، والتدابير التصحيحية؛
    Le Canada demande à tous les membres de la communauté internationale de rester vigilants et de communiquer au Secrétaire général et aux instances nationales, régionales et internationales appropriées toute activité incompatible avec les dispositions de la résolution 46/215. UN وتدعو كندا جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى اليقظة الدائمة وتقديم الدليل على النشاط المنافي للقرار ٤٦/٢١٥ إلى اﻷمين العام وإلى الهيئات المختصة الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    Tout au long des préparatifs en vue du Sommet, le Directeur général de l'UNESCO a systématiquement rendu compte des progrès accomplis au Secrétaire général et aux chefs de secrétariat des institutions spécialisées et programmes concernés des Nations Unies, en sollicitant leur partenariat. UN وأثناء العملية التحضيرية المفضية إلى مؤتمر القمة، قدم اﻷمين العام لليونسكو تقارير بشكل منتظم عن التقدم المحرز إلى اﻷمين العام وإلى الرؤساء التنفيذيين لوكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة وبرامجها المعنية، طالبا شراكتهم.
    < < Le Conseil de sécurité condamne énergiquement l'attentat terroriste survenu à Kaboul le 28 octobre 2009 et présente ses condoléances au Secrétaire général et aux familles des victimes. UN " يعرب مجلس الأمن عن إدانته الشديدة للهجوم الإرهابي الذي وقع في كابل في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009، ويقدِّم تعازيه إلى الأمين العام وإلى أسر الضحايا.
    La Conférence a débouché sur une déclaration intitulée < < Désarmement pour la paix et le développement > > , qui a été présentée au Secrétaire général et aux présidents en exercice et sortants de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN 60 - وأدى المؤتمر إلى صدور إعلان بعنوان " نزع السلاح من أجل السلام والتنمية " وقد قدِّم الإعلان إلى الأمين العام وإلى الرئيس الحالي والرؤساء السابقين للجمعية العامة وإلى مجلس الأمن.
    < < Le Conseil de sécurité condamne énergiquement l'attentat terroriste survenu à Kaboul le 28 octobre 2009 et présente ses condoléances au Secrétaire général et aux familles des victimes. UN " يعرب مجلس الأمن عن إدانته الشديدة للهجوم الإرهابي الذي وقع في كابل في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009، ويقدم تعازيه إلى الأمين العام وإلى أسر الضحايا.
    25.22 Le Bureau du porte-parole du Secrétaire général apporte un appui au Secrétaire général et aux hauts fonctionnaires du Secrétariat dans le domaine de l'information. UN ٥٢-٢٢ يقدم مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام الدعم اﻹعلامي الى اﻷمين العام والى كبار موظفي اﻷمانة العامة.
    23. Demande également au Secrétaire général et aux organes des Nations Unies de prendre, de manière coordonnée, les mesures appropriées pour renforcer [dans les limites des ressources existantes] la capacité des Nations Unies dans le domaine de la collecte et de l'analyse des informations relatives au développement social et de l'établissement d'indicateurs appropriés; UN " ٣٢ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام والى هيئات اﻷمم المتحدة أن تتخذ التدابير المناسبة، بطريقة منسقة، للقيام ]في حدود الموارد المتاحة[ بتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على جمع المعلومات وتحليلها ووضع مؤشرات التنمية الاجتماعية؛
    Conformément aux directives de l'Assemblée générale et du Secrétaire général et aux normes de vérification susmentionnées, la Division examine non seulement les aspects financiers et administratifs des activités qu'elle vérifie, mais aussi les programmes et leur gestion. UN وعملا بتوجيهات الجمعية العامة واﻷمين العام وتمشيا مع المعايير السابقة الذكر فإن الاستعراض العام الذي تقوم به الشعبة يشمل الجوانب المالية واﻹدارية بالاضافة الى الجوانب التنظيمية والبرنامجية لﻷنشطة التي تراجع حساباتها.
    Le Fonds a participé au débat général et aux travaux du groupe de travail sur le maintien des services sociaux de base. UN وشارك الصندوق في المناقشة العامة فضلا عن مشاركته في الفريق العامل المعني بمواصلة تقديم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Prenant note des responsabilités que la Convention assigne au Secrétaire général et aux organisations internationales compétentes, en particulier du fait de son entrée en vigueur et en raison de la résolution 49/28, UN وإذ تلاحظ المسؤوليات التي تقع على عاتق اﻷمين العام والمنظمات الدولية المختصة بموجب الاتفاقية، وخاصة بعد دخولها حيز النفاذ ووفقا للطلب الوارد في القرار ٤٩/٢٨،
    Cela signifie que l'affectation de ressources supplémentaires, même si celles-ci sont sans doute nécessaires à certains égards, ne suffirait pas à elle seule à donner au Secrétaire général et aux divers organes délibérants l'assurance que les opérations de maintien de la paix bénéficieraient d'un appui administratif et logistique efficace. UN مما يعني أنه قد تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية في بعض النواحي، ولكن توفير تلك الموارد وحدها لا يمنح اﻷمين العام ومختلف الهيئات التشريعية الضمان المعقول اللازم بأن الدعم اﻹداري والسوقي لعمليات حفظ السلام سيكفل على نحو فعال وكفء.
    L'Office a apporté une contribution majeure à la formulation des politiques relatives au contrôle des drogues en général et aux politiques de développement alternatif en particulier, notamment en Bolivie, au Myanmar, au Pakistan, en République démocratique populaire lao et au Viet Nam, entre autres. UN وقد لعب المكتب دوراً حاسماً في صياغة سياسة مكافحة المخدرات بوجه عام وفي التنمية البديلة، وبالتحديد في بوليفيا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار وباكستان وفييت نام، ضمن بلدان أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus