"général et de l'assemblée générale" - Traduction Français en Arabe

    • العام والجمعية العامة
        
    Il serait bon de débattre plus avant du rôle du Secrétaire général et de l'Assemblée générale en ce qui concerne la définition du programme du Bureau du Représentant spécial. UN وسيكون من المفيد إجراء مزيد من المناقشة حول دور الأمين العام والجمعية العامة في تحديد جدول أعمال مكتبه.
    Les participants ont décidé d'appeler l'attention du Secrétaire général et de l'Assemblée générale sur les grandes conclusions suivantes : UN 10 - وأعرب المشاركون عن رغبتهم بتوجيه انتباه الأمين العام والجمعية العامة إلى الاستنتاجات الرئيسية التالية للاجتماع:
    La coordination de ce système est assurée au niveau central par le Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité, sous la supervision du Secrétaire général et de l'Assemblée générale. UN ويجري تنسيق النظام مركزيا من جانب المنسق الأمني للأمم المتحدة في نيويورك، وهو يعمل بتوجيه من الأمين العام والجمعية العامة.
    Nous voudrions déclarer d'emblée que nous sommes attachés aux principes et à la légitimité du Cabinet du Président de l'Assemblée générale, du Cabinet du Secrétaire général et de l'Assemblée générale s'agissant de rendre des décisions justes et nécessaires pour assurer le fonctionnement efficace de l'Organisation des Nations Unies et de ses organes. UN ونود أن نعلن في البداية أننا ملتزمون بمبادئ وشرعية مكتب رئيس الجمعية العامة، ومكتب الأمين العام والجمعية العامة في اتخاذ القرارات اللازمة لكفالة أداء الأمم المتحدة وأجهزتها بطريقة تتسم بالكفاءة.
    S'agissant des dépenses qui pourraient être financées à l'aide du budget ordinaire et des postes précis à proposer, il a été signalé que ces questions ne relevaient pas du Conseil et de ses organes subsidiaires, qu'elles entraient dans les responsabilités du Secrétaire général et de l'Assemblée générale en vertu du rôle que leur confie la Charte des Nations Unies pour les questions administratives et budgétaires. UN وفيما يتعلق بما يمكن تقديمه من دعم من الميزانية العادية والوظائف المحددة المقترحة، أُشير إلى أن هذه المسائل تخرج عن نطاق اختصاص المجلس وهيئاته الفرعية، وأن هذه المسائل هي مسؤولية الأمين العام والجمعية العامة في اضطلاعها بدورها بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة فيما يتعلق بالشؤون الإدارية وشؤون الميزانية.
    Les événements du 11 septembre ont empêché que cette action ait lieu à ce moment et je voudrais à nouveau réaffirmer qu'il importe que la diplomatie présidentielle apporte ses contributions à l'action de l'ONU, du Secrétaire général et de l'Assemblée générale. UN ولقد منعتنا الأحداث التي وقعت في 11 أيلول/ سبتمبر من القيام حينئذ بذلك. وأود أن أشدد مرة أخرى على أهمية الدبلوماسية على المستوى الرئاسي وإسهامها في عمل الأمم المتحدة والأمين العام والجمعية العامة.
    2. Les rapports annuels successifs publiés par le BSCI montrent que ce dernier est devenu un organisme polyvalent qui s'acquitte de tâches indispensables pour le compte du Secrétaire général et de l'Assemblée générale et aide à enraciner solidement le nouveau style de gestion d'efficience, d'efficacité et de responsabilité qui commence à apparaître. UN ٢ - وأضاف قائلا إن تتابع التقارير السنوية التي أصدرها مكتب خدمات المراجعة الداخلية يوضح أن المكتب قد تطور وأصبح كيانا كامل الخدمات يؤدي مهام لها قيمتها لﻷمين العام والجمعية العامة ويساعد في رعاية ثقافة اﻹدارة الجديدة التي بدأت ترسي دعائمها والمتمثلة في الكفاءة والفعالية والمساءلة.
    17. Mme PEÑA (Mexique) aurait préféré parvenir à une décision par consensus, mais les divergences demeurent quant aux rôles du Secrétaire général et de l'Assemblée générale. UN ٧١ - السيدة بينا )المكسيك(: قالت إن وفدها كان يفضل اتخاذ مقرر بتوافق اﻵراء، ولكن ما زال هناك تباين في المواقف بشأن دور اﻷمين العام والجمعية العامة.
    Les Pays-Bas déplorent profondément que malgré la forte volonté politique clairement manifestée par la majorité écrasante des membres de la Conférence du désarmement, et le ferme appui du Secrétaire général et de l'Assemblée générale aux négociations ainsi que les appels qu'ils ont lancés en ce sens, la Conférence n'ait pas encore pu tirer parti de la dynamique en faveur du désarmement et de la non-prolifération dans le monde. UN وتعرب هولندا عن أسفها العميق لعجز مؤتمر نزع السلاح حتى الآن عن الاستفادة من الزخم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد العالمي على الرغم من المظاهر الواضحة لوجود إرادة سياسية قوية من جانب الأغلبية الساحقة من أعضاء المؤتمر والدعم الثابت للمفاوضات والنداءات التي وجهها كل من الأمين العام والجمعية العامة في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus