DE SÉCURITÉ PAR LE SECRÉTAIRE général et le Directeur général de l'AGENCE INTERNATIONALE DE L'ÉNERGIE ATOMIQUE | UN | من اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Le Département a répondu à de nombreuses demandes de renseignements concernant la célébration de cette Année internationale et a fait largement connaître le lancement conjoint de cette célébration par le Secrétaire général et le Directeur général de l'UNESCO. | UN | واستجابت اﻹدارة لاستفسارات عديدة بشأن السنة وقامت بالدعاية لتدشين السنة من قبل اﻷمين العام والمدير العام لليونسكو معا. |
Le Secrétaire général et le Directeur général de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce ont annoncé la nomination du Directeur exécutif. | UN | وكخطوة أولى، أعلن اﻷمين العام والمدير العام لمجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة تعيين المدير التنفيذي. |
S/1996/805 24 septembre 1996 Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général et le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | S/1996/805 رسالة من اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى رئيس مجلس اﻷمن |
Outre les 15 membres du Conseil de sécurité, le Secrétaire général et le Directeur général de l'AIEA ont fait des déclarations. | UN | وبالإضافة إلى البيانات التي أدلى بها أعضاء مجلس الأمن الـ 15، أدلى ببيان كل من الأمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Comme l'ont clairement fait observer le Secrétaire général et le Directeur général de l'Organisation mondiale de la santé, avec la coordination et la collaboration étroites de tous les secteurs intéressés, il est possible de prévenir les accidents de la circulation. | UN | وكما ذكر الأمين العام والمدير العام لمنظمة الصحة العالمية بشكل واضح، يمكن بالتعاون الوثيق من جميع القطاعات ذات الصلة، منع وقوع حوادث المرور. |
À la suite de ces échanges de vues, le Secrétaire général et le Directeur général de l'AIEA ont adressé une lettre au Ministre des affaires étrangères de Bahreïn, le 29 septembre 1999, pour proposer un arrangement temporaire en ce qui concerne ce bureau. | UN | وفي ضوء هذه المناقشات، وجه اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية رسالة إلى وزير خارجية البحرين في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ يقترحان فيها ترتيبا مؤقتا يتعلق بالمكتب الميداني. |
5. Le Secrétaire général et le Directeur général de l'AIEA ont examiné les renseignements contenus dans les communications que leur a adressées le Président exécutif le 16 septembre 1996. | UN | ٥ - نظر اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في المعلومات الواردة في رسالتي الرئيس التنفيذي إليهما المؤرختين في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
Dans ces conditions, le Secrétaire général et le Directeur général de l'AIEA ont fait savoir au Président du Conseil que le système serait mis en oeuvre à partir du 1er octobre 1996 (S/1996/805). | UN | وفي ضوء ذلك فإن اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية قد أبلغا رئيس المجلس بأن النظام سيدخل حيز النفاذ اعتبارا من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ )S/1996/805(. |
1. Prend note de l'échange de vues continu entre le Secrétaire général et le Directeur général de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce au sujet de l'établissement de liens entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du commerce; | UN | ١ - تلاحظ تبادل اﻵراء المستمر بين اﻷمين العام والمدير العام لمجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة فيما يتصل بمسألة إقامة علاقة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية؛ |
À la fin de ce même mois d'octobre, l'accord passé entre le bureau extérieur de Chypre et le Gouvernement chypriote a été prolongé d'une année par échange de lettres entre le Secrétaire général et le Directeur général de l'AIEA et le Ministre chypriote des affaires étrangères. | UN | فقد تم في نهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر تمديد الاتفاق المتعلق بمكتب قبرص الميداني الموقّع مع حكومة قبرص لمدة سنة أخرى عن طريق تبادل رسائل بين الأمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية من جهة ووزير خارجية قبرص من جهة أخرى. |
Le Secrétaire général et le Directeur général de l'AIEA ont récemment écrit au Ministre des affaires étrangères de Bahreïn pour proposer de proroger d'une nouvelle période de six mois, jusqu'à la fin de septembre 1997, l'accord relatif auxdits bureaux, car ils considèrent que la contribution de Bahreïn joue un rôle capital dans les opérations menées par la Commission et l'AIEA en application des résolutions du Conseil de sécurité. | UN | وقد كتب اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية مؤخرا إلى وزير خارجية البحرين يقترحان تمديدا لمدة ستة أشهر أخرى لاتفاق المكاتب الميدانية حتى نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، ﻷنهما يعتبران مساهمة البحرين عنصرا حيويا في عمليات اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في ظل قرارات مجلس اﻷمن. |
En septembre 1995, le Secrétaire général et le Directeur général de l'OMC, par un échange de lettres sur la relation entre les deux organisations, sont convenus de recommander aux organes intergouvernementaux compétents que les dispositions actuelles régissant le statut du CCI en tant qu'organe conjoint soient confirmées et reconduites sous réserve d'une révision des dispositions budgétaires. | UN | وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، اتفق اﻷمين العام والمدير العام لمنظمة التجارة الدولية عن طريق رسائل متبادلة بشأن العلاقة بين المنظمتين على التوصية لدى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة بأن تقر الترتيبات الحالية التي تنظم وضع مركز التجارة الدولية كهيئة مشتركة وأن تجددها بانتظار عقد ترتيبات ميزانية منقحة. |
100. Tous les autres États doivent notifier le groupe mixte, à compter de la date à laquelle le Secrétaire général et le Directeur général de l'AIEA, après avoir consulté les membres du Conseil et les autres États intéressés, lui auront fait savoir qu'ils ont la conviction que les États sont prêts à mettre en oeuvre le mécanisme. | UN | ٠٠١ - وعلى جميع الدول اﻷخرى أن تخطر الوحدة المشتركة، ابتداء من موعد سيحدده اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بعد تشاورهما مع أعضاء المجلس والدول اﻷخرى المهتمة باﻷمر وإبلاغ المجلس بارتياحهما إزاء استعداد الدول لتنفيذ اﻵلية بشكل فعال. |
Je voudrais remercier le Secrétaire général et le Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture de tous les efforts qu'ils ont déployés pour établir les deux rapports incitant à la réflexion qui figurent dans les documents A/65/269 et A/65/299 sur ces deux points très importants inscrits à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. | UN | واسمحوا لي أن أشكر الأمين العام والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على جميع الجهود التي بذلاها في إعداد التقريرين الحافزين على التفكير الواردين في الوثيقتين A/65/269 و A/65/299 عن هذين البندين الهامين المدرجين في جدول أعمال الجمعية العامة. |
À sa quarante-sixième session, l'Assemblée a par ailleurs invité le Secrétaire général et le Directeur général de l'UNESCO à préparer l'examen général à mi-parcours des activités de la Décennie qu'elle doit effectuer à sa quarante-neuvième session (résolution 46/157). | UN | ودعت الجمعية في دورتها السادسة واﻷربعين اﻷمين العام والمدير العام لليونسكو إلى اﻹعداد ﻹجراء استعراض عالمي في منتصف المدة للعقد تقوم به الجمعية في دورتها التاسعة واﻷربعين )القرار ٤٦/١٥٧(. |
67. L'Assemblée, dans sa résolution 46/157, a par ailleurs invité le Secrétaire général et le Directeur général de l'UNESCO à préparer l'examen général à mi-parcours des activités de la Décennie qu'elle doit effectuer à sa quarante-neuvième session. | UN | ٦٧ - ودعت الجمعية في قرارها ٤٦/١٥٧ اﻷمين العام والمدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى اﻹعداد ﻹجراء استعراض عالمي في منتصف المدة للعقد تقوم به الجمعية في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Rappelant en particulier qu'aux termes de la résolution 687 (1991), le Secrétaire général et le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique étaient priés d'élaborer des plans de contrôle et de vérification continus et de les soumettre à l'approbation du Conseil de sécurité, | UN | " وإذ يذكر خاصة بأنه طُلب إلى اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بموجب القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، وضع خطط للرصد والتحقق بشكل مستمر في المستقبل، وتقديمها إلى مجلس اﻷمن للموافقة عليها، |
8. Prie le Secrétaire général et le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique de lui présenter des rapports sur l'exécution des plans approuvés par la présente résolution lorsqu'il leur en fera la demande et, en tout état de cause, au moins tous les six mois après l'adoption de la présente résolution; | UN | " ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يقدما إلى مجلس اﻷمن تقارير عن تنفيذ الخطط الموافق عليها بموجب هذا القرار، عندما يطلب مجلس اﻷمن ذلك، وعلى أية حال كل ستة أشهر على اﻷقل بعد اتخاذ هذا القرار؛ |
Rappelant qu'il a approuvé, dans sa résolution 715 (1991) les plans de contrôle et de vérification continus présentés par le Secrétaire général et le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique conformément aux paragraphes 10 et 13 de sa résolution 687 (1991), | UN | وإذ يشير إلى موافقة المجلس في قراره ٧١٥ )١٩٩١( على خطط الرصد والتحقق المستمرين مستقبلا، التي قدمها اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، عملا بالفقرتين ١٠ و ١٣ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، |