La Charte confère également au Secrétaire général le pouvoir d'entreprendre des activités de diplomatie préventive par le biais de ses bons offices. | UN | ويخول الميثاق أيضا الأمين العام سلطة القيام بدبلوماسية وقائية من خلال استعمال مساعيه الحميدة. |
:: En donnant au Secrétaire général le pouvoir de réaffecter les fonctionnaires en fonction des besoins; | UN | :: تخويل الأمين العام سلطة نقل الموظفين إلى الأماكن التي يكون ثمة حاجة إليهم فيها. |
Comme on l'a signalé, le Tokelau Amendment Act de 1996 a conféré au Fono général le pouvoir d'édicter des règles pour les Tokélaou. | UN | وكما أشير سابقا فإن قانون تعديل تشريع توكيلاو لعام ١٩٩٦ يضفي على مجلس الفونو العام سلطة وضع قواعد لتوكيلاو. |
28. La Convention générale attribue au Secrétaire général le pouvoir de lever l'immunité des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٢٨ - تخول الاتفاقية العامة اﻷمين العام سلطة رفع الحصانة الممنوحة لموظفي اﻷمم المتحدة. |
h) La décision du Conseil des ministres de déléguer au Procureur général le pouvoir de nommer des enquêteurs chargés d'enquêter sur les allégations de délit ou de crime commis par des membres de la police; | UN | (ح) قرار مجلس الوزراء تخويل المدعي العام صلاحية تعيين محققين جنائيين للتحقيق في ادعاءات السلوك الإجرامي للشرطة؛ |
Les États Membres comme les inspecteurs reconnaissent au Secrétaire général le pouvoir discrétionnaire explicite de procéder à la nomination des hauts fonctionnaires, mais les inspecteurs pensent que cela ne veut pas dire pour autant que le Secrétaire général aurait carte blanche pour contourner le processus qu'il a établi et s'affranchir ainsi de toute transparence. | UN | 21 - ويسلم كل من الدول الأعضاء والمفتشين على السواء بما يتمتع به الأمين العام من سلطة تقديرية صريحة فيما يتعلق بتعيينات كبار المديرين، ولكن المفتشين يعتقدان أن هذا لا يعني أن لدى الأمين العام تفويضا مطلقا يسمح له بتجاوز الشفافية في العملية التي أرساها هو نفسه. |
Il est impossible d'interpréter ces mandats comme conférant au Secrétaire général le pouvoir de bloquer la transmission d'une demande au Conseil de sécurité et, en fin de compte, à l'Assemblée générale. | UN | وليس ثمة وسيلة لتأويل تلك الولايات على أنها تعطي الأمين العام سلطة عرقلة تقديم طلب للعضوية إلى مجلس الأمن وبالتالي إلى الجمعية العامة. |
Cela étant, le Règlement du personnel a toujours autorisé les fonctionnaires à garder la nationalité de plus d'un pays, et conféré au Secrétaire général le pouvoir de déterminer le pays avec lequel le fonctionnaire a les liens les plus étroits et dont la nationalité lui sera reconnue par l'Organisation. | UN | وفي الوقت نفسه، سمح النظام الإداري للموظفين على الدوام بالاحتفاظ بجنسية أكثر من بلد واحد، مع إعطاء الأمين العام سلطة تحديد البلد الذي يكون الموظف أكثر ارتباطا به والذي ستكون جنسيته هي التي تعترف بها المنظمة. |
M. BUREŠ (République tchèque) dit que le Code de procédure pénale a été modifié en 2001 pour donner au Procureur général le pouvoir d'enquêter sur les infractions commises par des policiers. | UN | 13- السيد بوريس (الجمهورية التشيكية) قال إن قانون الإجراءات الجنائية قد عُدِّل في عام 2001 كي يعطي المدعي العام سلطة التحقيق في الجرائم التي يرتكبها ضباط الشرطة. |
128. Comme indiqué plus haut au chapitre I, section B 5, la nouvelle Constitution a également donné au Procureur général le pouvoir de surveiller et d'examiner les circonstances et conditions dans lesquelles toute personne est arrêtée, détenue ou autrement privée de sa liberté avant jugement. | UN | 128- ومثلما تقدمت ملاحظته في الفرع باء -5 من الفصل الأول أعلاه، أناط الدستور الجديد بالمدعي العام سلطة رصد ومراجعة الظروف والشروط التي في ظلها يتم اعتقال أي شخص أو احتجازه أو حرمانه على نحو آخر من الحرية رهنا بمحاكمته. |
b) A décidé de déléguer au Directeur général le pouvoir d'approuver les projets devant être financés par le Fonds de développement industriel en 2007 et 2008 conformément aux priorités définies dans le cadre de programmation à moyen terme pour la période 2006-2009 (GC.11/12); | UN | (ب) قرّر تخويل المدير العام سلطة الموافقة على تمويل المشاريع في إطار صندوق التنمية الصناعية في عامي 2007 و2008 وفقا للأولويات المحدّدة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009 (GC.11/12)؛ |
b) Décide de déléguer au Directeur général le pouvoir d'approuver les projets devant être financés par le Fonds de développement industriel en 2007 et 2008, conformément aux priorités définies dans le cadre de programmation à moyen terme pour la période 2006-2007 (GC.11/12); | UN | " (ب) يقرّر تخويل المدير العام سلطة الموافقة على تمويل المشاريع في إطار صندوق التنمية الصناعية في عامي 2007 و2008 وفقا للأولويات المحدّدة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009 (GC.11/12)؛ |
b) A décidé de déléguer au Directeur général le pouvoir d'approuver les projets devant être financés par le Fonds de développement industriel en 2005 et 2006 conformément aux priorités définies dans le cadre de programmation à moyen terme pour la période 2004-2006 (GC.10/14); | UN | (ب) قرّر تفويض المدير العام سلطة الموافقة على تمويل المشاريع في إطار صندوق التنمية الصناعية في عامي 2005 و2006 وفقا للأولويات المحدّدة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2006 (GC.10/14)؛ |
b) Décide de déléguer au Directeur général le pouvoir d'approuver les projets devant être financés par le Fonds de développement industriel en 2005 et 2006 conformément aux priorités définies dans le cadre de programmation à moyen terme pour la période 2004-2006 (GC.10/14); | UN | " (ب) يقرّر تخويل المدير العام سلطة الموافقة على تمويل المشاريع في إطار صندوق التنمية الصناعية في عامي 2005 و2006 وفقا للأولويات المحدّدة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2006 (GC.10/14)؛ |
b) Décide de déléguer au Directeur général le pouvoir d'approuver les projets devant être financés par le Fonds de développement industriel en 2005 et 2006 conformément aux priorités définies dans le cadre de programmation à moyen terme pour la période 2004-2006 (GC.10/14); | UN | (ب) يقرّر تخويل المدير العام سلطة الموافقة على تمويل المشاريع في اطار صندوق التنمية الصناعية في عامي 2005 و2006 وفقا للأولويات المحدّدة في الاطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2006 (GC.10/14)؛ |
b) A décidé de déléguer au Directeur général le pouvoir d’approuver les projets à financer par le Fonds de développement industriel en 1999 et 2000, conformément aux informations figurant au chapitre premier du document susmentionné; | UN | )ب( قرر أن يخول المدير العام سلطة الموافقة على المشاريع لتمويلها من صندوق التنمية الصناعية في عامي ٩٩٩١ و ٠٠٠٢ ، وفقا للمعلومات الواردة في الفصل اﻷول من هذه الوثيقة ؛ |
b) Décide de déléguer au Directeur général le pouvoir d’approuver les projets à financer par le Fonds de développement industriel en 1999 et 2000, conformément aux informations figurant au chapitre premier du document susmentionné; | UN | " )ب( يقرر أن يخول المدير العام سلطة الموافقة على المشاريع لتمويلها من صندوق التنمية الصناعية في عامي ٩٩٩١ و ٠٠٠٢ ، وفقا للمعلومات الواردة في الفصل اﻷول من هذه الوثيقة ؛ |
b) Décide de déléguer au Directeur général le pouvoir d’approuver les projets à financer par le Fonds de développement industriel en 1999 et 2000, conformément aux informations figurant au chapitre premier du document susmentionné; | UN | " )ب( يقرر أن يخول المدير العام سلطة الموافقة على المشاريع لتمويلها من صندوق التنمية الصناعية في عامي ٩٩٩١ و ٠٠٠٢ ، وفقا للمعلومات الواردة في الفصل اﻷول من هذه الوثيقة ؛ |
b) Décide de déléguer au Directeur général le pouvoir d'approuver les projets devant être financés par le Fonds de développement industriel en 2010 et 2011 conformément aux priorités définies dans le cadre de programmation à moyen terme pour la période 2010-2013 (IDB.35/8/Add.1); | UN | " (ب) يقرّر تخويل المدير العام سلطة الموافقة على تمويل المشاريع في إطار صندوق التنمية الصناعية في عامي 2010 و2011 وفقا للأولويات المحدّدة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل،2010-2013 (IDB.35/8/Add.1)؛ |
D'envisager d'accorder au Procureur général le pouvoir de communiquer d'initiative des informations à une autorité compétente étrangère dans le cadre de l'entraide judiciaire, si ces informations peuvent concourir aux enquêtes et aux poursuites concernant des infractions visées par la Convention; | UN | :: النظر في منح المدعي العام صلاحية قانونية لإحالة المعلومات استباقيا إلى سلطة أجنبية مختصة فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة، دون طلب مسبق، في الحالات التي يمكن فيها لهذه المعلومات أن تساعد في التحقيق والملاحقة القضائية بخصوص الجرائم المشمولة بالاتفاقية. |
Les États Membres comme les inspecteurs reconnaissent au Secrétaire général le pouvoir discrétionnaire explicite de procéder à la nomination des hauts fonctionnaires, mais les inspecteurs pensent que cela ne veut pas dire pour autant que le Secrétaire général aurait carte blanche pour contourner le processus qu'il a établi, et que ce pouvoir discrétionnaire ne saurait servir d'excuse pour s'affranchir de toute transparence. | UN | ويسلم كل من الدول الأعضاء والمفتشيْن على السواء بما يتمتع به الأمين العام من سلطة تقديرية صريحة فيما يتعلق بتعيينات كبار المديرين، لكن المفتشين يعتقدان بأن السلطة التقديرية لا تعني أن الأمين العام يتمتع بتفويض مطلق يجعله يتجنب العملية التي أرساها هو بنفسه؛ ولا ينبغي استخدام السلطة التقديرية كذريعة لتجنب الشفافية في هذه العملية. |