"général pour accroître" - Traduction Français en Arabe

    • العام لزيادة
        
    Il se réjouit à cet égard des efforts que fait le Secrétaire général pour accroître le nombre des femmes qui occupent des postes de haut niveau. UN ورحب في هذا الصدد بالجهود التي يبذلها الأمين العام لزيادة عدد النساء في المناصب والوظائف العليا.
    Par conséquent, la délégation russe appuie en général les propositions budgétaires, ainsi que les efforts du Secrétaire général pour accroître le rapport coût-utilité, l'efficacité et la productivité des services de direction et pour rationaliser les tableaux d'effectifs du Secrétariat. UN وبناء عليه، يؤيد وفده بصفة عامة مقترحات الميزانية، فضلا عن الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لزيادة فعالية تكاليف الجهاز التنفيذي وكفاءته وإنتاجيته ولتبسيط جدول الملاك الوظيفي لﻷمانة العامة.
    3. Se félicite des efforts faits par le Commissaire général pour accroître la transparence budgétaire et l'efficacité de l'Office ; UN 3 - تثني على جهود المفوض العام لزيادة شفافية ميزانية الوكالة وفعاليتها؛
    3. Se félicite des efforts faits par le Commissaire général pour accroître la transparence budgétaire et l'efficacité de l'Office; UN 3 - تثني على جهود المفوض العام لزيادة شفافية ميزانية الوكالة وفعاليتها؛
    Enfin, elle appuie les efforts faits par le Secrétaire général pour accroître le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité au Secrétariat de l'ONU car elle estime que l'ONU, en raison de son poids moral, peut faire beaucoup pour la promotion de la femme. UN وتؤيد تركيا أيضا الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لزيادة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب المسؤولية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ﻷن المنظمة بوسعها نتيجة لوزنها اﻷدبي والمعنوي أن تبذل الكثير للنهوض بالمرأة.
    Les mesures adoptées par le Secrétaire général pour accroître leur dynamisme répondent à cet objectif, tout comme les efforts faits par les nouveaux dirigeants du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues afin de donner un nouvel élan à ses activités, en particulier par le biais de plans à grande échelle pour l'élimination des plantations illicites de plantes servant à fabriquer des drogues. UN والخطوات التي اتخذها اﻷمين العام لزيادة دينامية هذه الهياكل تلبي تماما ذلك الهدف، مثلها مثل الاستعداد الواضح لدى القيادة الجديدة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ﻹعطاء زخم جديد لعمل البرنامج، لا سيما عن طريق تنفيذ خطط واسعة النطاق للقضاء على المحاصيل المخدرة غير المشروعة في العالم.
    À cet égard, les trois délégations saluent les efforts faits par le Secrétaire général pour accroître la rigueur financière et renforcer le contrôle interne ainsi que l'obligation de rendre compte. Elles saluent aussi toutes les initiatives de nature à accroître l'efficacité de l'Organisation et à favoriser une meilleure utilisation des ressources mises à sa disposition. UN ولذلك ترحب الوفود الثلاثة بالجهود التي يبذلها الأمين العام لزيادة الانضباط المالي داخل المنظمة، ولتعزيز الرقابة والمساءلة، وترحب كذلك بجميع المبادرات الرامية إلى زيادة كفاءة الأمم المتحدة وإلى استخدام أفضل للموارد المتاحة.
    10. Se félicite des efforts que fait le Commissaire général pour accroître la transparence budgétaire et l'efficacité de l'Office, et de l'appui que les gouvernements des pays d'accueil accordent à l'Office dans l'accomplissement de sa tâche; UN 10 - تثني على جهود المفوض العام لزيادة شفافية ميزانية الوكالة وكفاءتها وكذلك على الدعم الذي تقدمه الحكومات المضيفة للوكالة في أدائها لواجباتها؛
    10. Se félicite des efforts que fait le Commissaire général pour accroître la transparence budgétaire et l'efficacité de l'Office, et de l'appui que les gouvernements des pays d'accueil accordent à l'Office dans l'accomplissement de sa tâche; UN 10 - تثني على جهود المفوض العام لزيادة شفافية ميزانية الوكالة وكفاءتها وكذلك على الدعم الذي تقدمه الحكومات المضيفة للوكالة في أدائها لواجباتها؛
    89. Bien que les efforts déployés par le Secrétaire général pour accroître la représentation des femmes et élargir la représentation géographique soient les bienvenus, il ne devraient pas reléguer au second plan la priorité essentielle énoncée dans la Charte, à savoir sélectionner les candidats les plus qualifiés. UN 89 - وأردف قائلاً إن جهود الأمين العام لزيادة تمثيل المرأة وكفالة التمثيل الجغرافي الأوسع هي جهود جديرة بالترحيب إلا أنها ينبغي ألا تحجب الأولوية الرئيسية المبينة في الميثاق والمتمثلة في اختيار أكثر المرشحين تأهلاً.
    Le Groupe se félicite des mesures prises par le Secrétaire général pour accroître progressivement la part du budget ordinaire dans le financement de l'Office des Nations Unies à Nairobi, conformément à la résolution 57/292 de l'Assemblée générale, et souligne que tous les lieux d'affectation de l'Organisation doivent être traités de manière équitable. UN 98 - وقال إن المجموعة تـرحب بالتدابير التي اتخذها الأمين العام لزيادة نصيب الميزانية العادية في تمويل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تدريجيا، وذلك وفقا لقرار الجمعية العامة 57/292، وتشدد على ضرورة معاملة جميع مراكز العمل التابعة للمنظمة على قدم المساواة.
    9. L'Assemblée générale se félicite des efforts déployés par le Secrétaire général pour accroître l'efficacité du Comité administratif de coordination, qui réunit régulièrement les chefs de secrétariat des institutions spécialisées, en vue de renforcer la coordination des activités des différents organismes des Nations Unies, y compris la consolidation de la paix et de la sécurité. UN ٩ - وترحب الجمعية العامة بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام لزيادة فعالية لجنة التنسيق اﻹدارية، التي تجمع من حين ﻵخر بين رؤساء الوكالات المتخصصة، عملا على تحسين تنسيق أنشطة شتى هيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك عملا على توطيد السلام واﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus