31. Les postes additionnels nécessaires seront proposés dans le cadre du projet de budget-programme du Secrétaire général pour l'exercice biennal 1996-1997. | UN | ٣١ - وسيجري اقتراح الاحتياجات الاضافية المقدرة في سياق الميزانية البرنامجية التي يقترحها اﻷمين العام لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Le présent rapport indique les ressources nécessaires au titre des propositions présentées par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2014-2015. | UN | ويعرض هذا التقرير الاحتياجات من الموارد اللازمة لتنفيذ مقترحات الأمين العام لفترة السنتين 2014-2015. |
Le Comité consultatif constate que les propositions faites par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2014-2015 prévoient la suppression de 14 postes. | UN | رابعا-3 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مقترحات الأمين العام لفترة السنتين 2014-2015 تشمل إلغاء 14 وظيفة. |
Les ressources demandées par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2014-2015 tiennent compte de la suppression des 12 postes ci-après : | UN | سادسا-6 تتضمن مقترحات الأمين العام لفترة السنتين 2014-2015 إلغاء 12 وظيفة على النحو المبيَّن أدناه: |
Le Comité consultatif recommande que soit approuvée la proposition du Secrétaire général pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | سادساً-29 وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام للفترة 2012-2013. |
7. Souligne que la Conférence et les activités préparatoires devraient être organisées de manière à ne pas dépasser le montant des ressources budgétaires proposé par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2010-2011 et avec la plus grande efficacité possible; | UN | 7 - تشدد على أن المؤتمر والأنشطة التحضيرية ينبغي أن تبقى في حدود مستوى الميزانية الذي اقترحه الأمين العام لفترة السنتين 2010-2011، وعلى أنه ينبغي تنظيمها بأقصى ما يمكن من الفعالية والكفاءة؛ |
Les recommandations du Comité seront transmises à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session, où elle examinera le cadre stratégique proposé par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2014-2015. | UN | وستُحال توصيات هذه اللجنة بشأنها إلى الجمعية العامة لتنظر فيها في دورتها السابعة والستين لدى نظرها في الإطار الاستراتيجي الذي اقترحه الأمين العام لفترة السنتين 2014-2015. |
Les recommandations du Comité relatives au projet de plan-programme biennal seront transmises à l'Assemblée générale à sa soixante-neuvième session, où elle examinera le cadre stratégique proposé par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2016-2017. | UN | وسوف تحال توصيات اللجنة بشأن الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين، لدى نظرها في الإطار الاستراتيجي الذي اقترحه الأمين العام لفترة السنتين 2016-2017. |
7. Souligne que la Conférence et les activités préparatoires devraient être organisées de manière à ne pas dépasser le montant des ressources budgétaires proposé par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 20102011 et avec la plus grande efficacité possible ; | UN | 7 - تؤكد أنه ينبغي عقد المؤتمر والاضطلاع بالأنشطة التحضيرية في حدود مستوى الميزانية الذي اقترحه الأمين العام لفترة السنتين 2010-2011، وأنه ينبغي تنظيم ذلك بأقصى ما يمكن من الفعالية والكفاءة؛ |
au personnel temporaire (autre que pour les réunions) en 2009 et postes demandés par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2010-2011 dans le document A/64/472 au titre de la continuité des opérations | UN | وظائف استمرارية تصريف الأعمال المموَّلة من موارد المساعدة المؤقتة العامة في عام 2009 والوظائف التي طلبها الأمين العام لفترة السنتين 2010-2011 في الوثيقة A/64/472 |
Les recommandations du Comité seront transmises à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session, lors de l'examen du cadre stratégique proposé par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | وستحال توصياتها في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين عند نظرها في الإطار الاستراتيجي المقترح من الأمين العام لفترة السنتين 2012-2013. |
Les recommandations de ce dernier sur le sujet seront transmises à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session, lorsqu'elle examinera le cadre stratégique proposé par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | وسوف تُحال توصيات اللجنة بشأنها إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين عند نظرها في الإطار الاستراتيجي المقترح من الأمين العام لفترة السنتين 2012-2013. |
temporaire (autre que pour les réunions) en 2009 et postes demandés par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 20102011 dans le document A/64/472 au titre de la continuité des opérations | UN | وظائف استمرارية تصريف الأعمال الممولة من موارد المساعدة المؤقتة العامة في عام 2009 والوظائف التي طلبها الأمين العام لفترة السنتين 2010-2011 في الوثيقة A/64/472 |
Les recommandations de ce dernier sur le sujet seront transmises à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session, lorsqu'elle examinera le cadre stratégique proposé par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2014-2015. | UN | وستحال توصيات لجنة البرنامج والتنسيق إلى الجمعية العامة لتنظر فيها في دورتها السابعة والستين لدى نظرها في الإطار الاستراتيجي المقترح من الأمين العام لفترة السنتين 2014-2015. |
f) Note du Secrétariat sur les propositions pour le cadre stratégique du Secrétaire général pour l'exercice biennal 2006-2007. | UN | (و) مذكرة من الأمانة العامة بشأن مقترحات تتعلق بالإطار الاستراتيجي الذي يقترحه الأمين العام لفترة السنتين 2006-2007(). |
d) Soulignerait que la Conférence et les activités préparatoires ne devraient pas dépasser le montant des ressources budgétaires proposé par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2010-2011 et devraient être organisées avec la plus grande efficacité possible; | UN | (د) تشدد على أن المؤتمر والأنشطة التحضيرية ينبغي أن تبقى في حدود مستوى الميزانية الذي اقترحه الأمين العام لفترة السنتين 2010-2011، وعلى أنه ينبغي تنظيمها بأقصى ما يمكن من الفعالية والكفاءة؛ |
Les prévisions du Secrétaire général pour l'exercice biennal en cours étaient fondées sur l'hypothèse que le projet serait approuvé par l'Assemblée générale lors de sa soixante-deuxième session, le financement devant être assuré à partir du 1er juillet 2008. | UN | واستندت تقديرات الأمين العام لفترة السنتين الحالية على الافتراض بأن المشروع ستوافق عليه الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، مع بدء التمويل اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2008. |
Les recommandations du Comité seront transmises à l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session, lors de l'examen du cadre stratégique proposé par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | وستحال توصياتها في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عند نظرها في الإطار الاستراتيجي المقترح من الأمين العام لفترة السنتين 2010-2011. |
Les recommandations de ce dernier sur le sujet seront transmises à l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session, lorsqu'elle examinera le cadre stratégique proposé par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | وستحال توصيات اللجنة بشأنها إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عند نظرها في الإطار الاستراتيجي المقترح من الأمين العام لفترة السنتين 2010-2011. |
Après des négociations laborieuses, nous sommes parvenus à un consensus sur plusieurs mécanismes pour différer l'augmentation des contributions des pays membres résultant du projet de budget présenté par le Directeur général pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | وبعد مفاوضات شاقة، تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن عدد من الآليات لتأجيل الزيادات في اشتراكات البلدان الأعضاء الناجمة عن مشروع الميزانية الذي قدمه المدير العام لفترة السنتين 2004-2005. |
Le Comité consultatif formulera donc ses observations et ses recommandations lorsqu'il examinera le projet de budget-programme du Secrétaire général pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | ولذلك، ستبدي اللجنة الاستشارية تعليقاتها في هذا الصدد عند نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة من الأمين العام للفترة 2010-2011. |