"général pour l'exercice biennal" - Traduction Français en Arabe

    • العام لفترة السنتين
        
    • العام للفترة
        
    31. Les postes additionnels nécessaires seront proposés dans le cadre du projet de budget-programme du Secrétaire général pour l'exercice biennal 1996-1997. UN ٣١ - وسيجري اقتراح الاحتياجات الاضافية المقدرة في سياق الميزانية البرنامجية التي يقترحها اﻷمين العام لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Le présent rapport indique les ressources nécessaires au titre des propositions présentées par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2014-2015. UN ويعرض هذا التقرير الاحتياجات من الموارد اللازمة لتنفيذ مقترحات الأمين العام لفترة السنتين 2014-2015.
    Le Comité consultatif constate que les propositions faites par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2014-2015 prévoient la suppression de 14 postes. UN رابعا-3 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مقترحات الأمين العام لفترة السنتين 2014-2015 تشمل إلغاء 14 وظيفة.
    Les ressources demandées par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2014-2015 tiennent compte de la suppression des 12 postes ci-après : UN سادسا-6 تتضمن مقترحات الأمين العام لفترة السنتين 2014-2015 إلغاء 12 وظيفة على النحو المبيَّن أدناه:
    Le Comité consultatif recommande que soit approuvée la proposition du Secrétaire général pour l'exercice biennal 2012-2013. UN سادساً-29 وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام للفترة 2012-2013.
    7. Souligne que la Conférence et les activités préparatoires devraient être organisées de manière à ne pas dépasser le montant des ressources budgétaires proposé par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2010-2011 et avec la plus grande efficacité possible; UN 7 - تشدد على أن المؤتمر والأنشطة التحضيرية ينبغي أن تبقى في حدود مستوى الميزانية الذي اقترحه الأمين العام لفترة السنتين 2010-2011، وعلى أنه ينبغي تنظيمها بأقصى ما يمكن من الفعالية والكفاءة؛
    Les recommandations du Comité seront transmises à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session, où elle examinera le cadre stratégique proposé par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2014-2015. UN وستُحال توصيات هذه اللجنة بشأنها إلى الجمعية العامة لتنظر فيها في دورتها السابعة والستين لدى نظرها في الإطار الاستراتيجي الذي اقترحه الأمين العام لفترة السنتين 2014-2015.
    Les recommandations du Comité relatives au projet de plan-programme biennal seront transmises à l'Assemblée générale à sa soixante-neuvième session, où elle examinera le cadre stratégique proposé par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2016-2017. UN وسوف تحال توصيات اللجنة بشأن الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين، لدى نظرها في الإطار الاستراتيجي الذي اقترحه الأمين العام لفترة السنتين 2016-2017.
    7. Souligne que la Conférence et les activités préparatoires devraient être organisées de manière à ne pas dépasser le montant des ressources budgétaires proposé par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 20102011 et avec la plus grande efficacité possible ; UN 7 - تؤكد أنه ينبغي عقد المؤتمر والاضطلاع بالأنشطة التحضيرية في حدود مستوى الميزانية الذي اقترحه الأمين العام لفترة السنتين 2010-2011، وأنه ينبغي تنظيم ذلك بأقصى ما يمكن من الفعالية والكفاءة؛
    au personnel temporaire (autre que pour les réunions) en 2009 et postes demandés par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2010-2011 dans le document A/64/472 au titre de la continuité des opérations UN وظائف استمرارية تصريف الأعمال المموَّلة من موارد المساعدة المؤقتة العامة في عام 2009 والوظائف التي طلبها الأمين العام لفترة السنتين 2010-2011 في الوثيقة A/64/472
    Les recommandations du Comité seront transmises à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session, lors de l'examen du cadre stratégique proposé par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2012-2013. UN وستحال توصياتها في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين عند نظرها في الإطار الاستراتيجي المقترح من الأمين العام لفترة السنتين 2012-2013.
    Les recommandations de ce dernier sur le sujet seront transmises à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session, lorsqu'elle examinera le cadre stratégique proposé par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2012-2013. UN وسوف تُحال توصيات اللجنة بشأنها إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين عند نظرها في الإطار الاستراتيجي المقترح من الأمين العام لفترة السنتين 2012-2013.
    temporaire (autre que pour les réunions) en 2009 et postes demandés par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 20102011 dans le document A/64/472 au titre de la continuité des opérations UN وظائف استمرارية تصريف الأعمال الممولة من موارد المساعدة المؤقتة العامة في عام 2009 والوظائف التي طلبها الأمين العام لفترة السنتين 2010-2011 في الوثيقة A/64/472
    Les recommandations de ce dernier sur le sujet seront transmises à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session, lorsqu'elle examinera le cadre stratégique proposé par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2014-2015. UN وستحال توصيات لجنة البرنامج والتنسيق إلى الجمعية العامة لتنظر فيها في دورتها السابعة والستين لدى نظرها في الإطار الاستراتيجي المقترح من الأمين العام لفترة السنتين 2014-2015.
    f) Note du Secrétariat sur les propositions pour le cadre stratégique du Secrétaire général pour l'exercice biennal 2006-2007. UN (و) مذكرة من الأمانة العامة بشأن مقترحات تتعلق بالإطار الاستراتيجي الذي يقترحه الأمين العام لفترة السنتين 2006-2007().
    d) Soulignerait que la Conférence et les activités préparatoires ne devraient pas dépasser le montant des ressources budgétaires proposé par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2010-2011 et devraient être organisées avec la plus grande efficacité possible; UN (د) تشدد على أن المؤتمر والأنشطة التحضيرية ينبغي أن تبقى في حدود مستوى الميزانية الذي اقترحه الأمين العام لفترة السنتين 2010-2011، وعلى أنه ينبغي تنظيمها بأقصى ما يمكن من الفعالية والكفاءة؛
    Les prévisions du Secrétaire général pour l'exercice biennal en cours étaient fondées sur l'hypothèse que le projet serait approuvé par l'Assemblée générale lors de sa soixante-deuxième session, le financement devant être assuré à partir du 1er juillet 2008. UN واستندت تقديرات الأمين العام لفترة السنتين الحالية على الافتراض بأن المشروع ستوافق عليه الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، مع بدء التمويل اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2008.
    Les recommandations du Comité seront transmises à l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session, lors de l'examen du cadre stratégique proposé par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2010-2011. UN وستحال توصياتها في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عند نظرها في الإطار الاستراتيجي المقترح من الأمين العام لفترة السنتين 2010-2011.
    Les recommandations de ce dernier sur le sujet seront transmises à l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session, lorsqu'elle examinera le cadre stratégique proposé par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2010-2011. UN وستحال توصيات اللجنة بشأنها إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عند نظرها في الإطار الاستراتيجي المقترح من الأمين العام لفترة السنتين 2010-2011.
    Après des négociations laborieuses, nous sommes parvenus à un consensus sur plusieurs mécanismes pour différer l'augmentation des contributions des pays membres résultant du projet de budget présenté par le Directeur général pour l'exercice biennal 2004-2005. UN وبعد مفاوضات شاقة، تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن عدد من الآليات لتأجيل الزيادات في اشتراكات البلدان الأعضاء الناجمة عن مشروع الميزانية الذي قدمه المدير العام لفترة السنتين 2004-2005.
    Le Comité consultatif formulera donc ses observations et ses recommandations lorsqu'il examinera le projet de budget-programme du Secrétaire général pour l'exercice biennal 2010-2011. UN ولذلك، ستبدي اللجنة الاستشارية تعليقاتها في هذا الصدد عند نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة من الأمين العام للفترة 2010-2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus