Ces efforts du Gouvernement sri-lankais ont été dûment pris en compte par l'UNICEF et par le Représentant spécial du Secrétaire général pour les personnes déplacées à l'intérieur du territoire. | UN | وقد نالت هذه الأنشطة التي اضطلعت بها حكومة سري لانكا ما يحق لها من تقدير من منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومن الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخليا. |
A cet égard, il convient de mentionner le rôle du Coordonnateur des secours d'urgence et de l'Equipe spéciale chargée des personnes déplacées du Comité permanent interinstitutions, dans laquelle le Haut Commissaire aux droits de l'homme et le Représentant du Secrétaire général pour les personnes déplacées sont représentés. | UN | وينبغي التنويه في هذا الصدد بدور منسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ ودور فرقة العمل المعنية باﻷشخاص المشردين داخلياً التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والتي تضم ممثلا عن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وعن ممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخليا. |
13. Constate l'étroite collaboration qu'entretiennent le Haut Commissaire et le Représentant du Secrétaire général pour les personnes déplacées dans leur propre pays pour l'accomplissement de la mission de celui-ci, et reconnaît l'importance de cette collaboration et de la coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge en matière de prévention, de protection, d'aide humanitaire et de résolution des problèmes; | UN | ١٣ - تشيد باستمرار التعاون الوثيق بين المفوضة السامية وممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين في الداخل في النهوض بولايته، وتقر بأهمية تعاونهما الوثيق، وبأهمية التعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، فيما يتعلق بالوقاية والحماية والمساعدة اﻹنسانية والحلول؛ |
Le Représentant spécial du Secrétaire général pour les personnes déplacées dans leur propre pays | UN | الممثل الخاص لﻷمين العام لشؤون المشردين داخليا |
Certaines délégations ont noté que ce groupe devrait également compléter les travaux du Représentant du Secrétaire général pour les personnes déplacées à l'intérieur de leur pays. | UN | وذكر بعض الوفود أنه على الوحدة أيضا أن تستكمل عمل ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا. |
272. Une visite que le Rapporteur devait effectuer au Rwanda avec le Représentant du Secrétaire général pour les personnes déplacées dans leur propre pays en avril 1994, avait dû être annulée après l'explosion de violences survenues dans la nuit du 6 au 7 avril 1994. | UN | ٢٧٢- وبعد اندلاع العنف في ليلة ٦ الى ٧ نيسان/أبريل ٤٩٩١، تعين إلغاء الزيارة التي كان من المقرر أن يجريها الى رواندا، في نيسان/أبريل ٤٩٩١، المقرر الخاص هو وممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخلياً. |
13. Constate l'étroite collaboration qu'entretiennent le Haut Commissaire et le représentant du Secrétaire général pour les personnes déplacées dans leur propre pays pour l'accomplissement de la mission de celui-ci, et reconnaît l'importance de cette collaboration et de la coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge en matière de prévention, de protection, d'aide humanitaire et de résolution des problèmes; | UN | ١٣ - تشيد باستمرار التعاون الوثيق بين المفوضة السامية وممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين في الداخل في ممارسة ولايته، وتقر بأهمية تعاونهما الوثيق، وبأهمية التعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، فيما يتعلق بالوقاية والحماية والمساعدة اﻹنسانية والحلول؛ |
La situation est exposée plus en détail dans le rapport du représentant du Secrétaire général pour les personnes déplacées dans leur propre pays sur sa mission au Burundi (E/CN.4/1995/50/Add.2). | UN | ويـرد المزيــد مــن التفاصيل عن هذه الحالة في تقرير ممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخليا عن بعثته الى بوروندي )E/CN.4/1995/50/Add.2(. |
96. Le Représentant du Secrétaire général pour les personnes déplacées dans leur propre pays, M. Francis Deng, a présenté à la Commission des droits de l'homme un recueil et une analyse des normes juridiques relatives aux besoins des personnes déplacées dans leur propre pays en matière de protection et d'assistance (E/CN.4/1996/52/Add.2). | UN | ٩٦ - قدم السيد فرانسيس دنغ، ممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخليا، تجميعا وتحليلا للمعايير القانونية المتعلقة باحتياجات المشردين داخليا من الحماية والمساعدة إلى لجنة حقوق اﻹنسان (E/CN.4/1996/52/Add.2). |
n) Reconnaît l'importance des travaux du Représentant du Secrétaire général pour les personnes déplacées à l'intérieur du territoire et, en particulier, des efforts pour établir un recueil de normes internationales pour le traitement des personnes déplacées à l'intérieur du territoire; | UN | )ن( تعترف بأهمية أعمال ممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين في الداخل، وخاصة بجهوده من أجل تجميع المعايير الدولية القائمة بصدد معاملة المشردين في الداخل، وإعداد مدونة قواعد سلوك تتضمن مبادئ توجيهية في هذا الصدد؛ |
10. En outre, le représentant du Secrétaire général pour les personnes déplacées dans leur propre pays a récemment élaboré, en collaboration avec une équipe d'experts juridiques, un ensemble de principes directeurs pour la protection des personnes déplacées dans leur propre pays, dont le Conseil économique et social a pris note à sa session de fond de 1998 E/1998/L.15, par. 11. | UN | ١٠ - وإضافة إلى ذلك فإن ممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخليا، بالتعاون مع فريق من الخبراء القانونيين، قد وضع في اﻵونة اﻷخيرة مجموعة من المبادئ لحماية المشردين داخليا. وقد أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بذلك في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨)١(. |
n) Reconnaît l'importance des travaux du Représentant du Secrétaire général pour les personnes déplacées à l'intérieur du territoire et, en particulier, des efforts pour établir un recueil de normes internationales pour le traitement des personnes déplacées à l'intérieur du territoire; | UN | )ن( تعترف بأهمية أعمال ممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص النازحين داخليا، وخاصة بجهوده من أجل تجميع المعايير الدولية القائمة بصدد معاملة النازحين داخليا، وإعداد مدونة قواعد سلوك تتضمن مبادئ توجيهية في هذا الصدد؛ |
Le Représentant spécial du Secrétaire général pour les personnes déplacées dans leur pays, M. F.M. Deng, fait une décla-ration. | UN | وقام بعرض بياني السيد دينغ الممثل الخاص لﻷمين العام لشؤون المشردين داخليا. |
B. Le Représentant du Secrétaire général pour les personnes déplacées dans leur propre pays | UN | بـاء - ممثل اﻷمين العام لشؤون المشردين داخليا |
Le Haut Commissariat aide également le Représentant du Secrétaire général pour les personnes déplacées dans leur propre pays et les rapporteurs spéciaux de la Sous-Commission à mener à bien leurs mandats en ce qui concerne par exemple les transferts de population, la liberté de circulation et les expulsions forcées. | UN | وتعزز المفوضية أيضا مهام ممثل اﻷمين العام لشؤون المشردين داخليا والمقررين الخاصين التابعين للجنة الفرعية في مسائل من قبيل عمليات نقل السكان، وحرية التنقل، والطرد القسري. |
À cet égard, j'aimerais me joindre au Représentant du Secrétaire général pour les personnes déplacées à l'intérieur du territoire, M. Francis Deng, pour demander une attention internationale et un appui accrus aux personnes déplacées. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أضم صوتي إلى صوت ممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا، السيد فرانسيس دنغ، في الدعوة إلى زيادة الاهتمام والدعم الدوليين فيما يتعلق بحالة المشردين داخليا. |
A cet égard, j'aimerais me joindre au Représentant du Secrétaire général pour les personnes déplacées à l'intérieur du territoire, M. Francis Deng, pour demander une attention internationale et un appui accrus aux personnes déplacées. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أضم صوتي إلى صوت ممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا، السيد فرانسيس دنغ، في الدعوة إلى زيادة الاهتمام والدعم الدوليين فيما يتعلق بحالة المشردين داخليا. |