15. Le Comité consultatif a recommandé que l'Assemblée générale prenne acte du rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/56/839. | UN | 15 - و توصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/56/839. |
Ses fonctions ont été définies dans le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/AC.198/1998/2. | UN | وقد بُينت مهام هذا الفريق في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/AC.198/1998/2. |
Ses fonctions ont été définies dans le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/AC.198/1998/2. | UN | وقد بُينت مهام هذا الفريق في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/AC.198/1998/2. |
Prenant acte avec préoccupation du rapport du Secrétaire général publié sous la cote ISBA/18/C/3, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة ISBA/18/C/3، |
Les réponses reçues jusqu’au 28 août 1998 sont parues dans le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/53/274 et Add.1. | UN | ٣ - وترد الردود التي وردت حتى ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٨ في تقرير اﻷمين العام المتضمن في الوثيقة A/53/274 و Add.1. |
Cette étude a été bien réalisée par le PNUD, comme il ressort du rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/49/459. | UN | وقد أنجز برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي هذا التوجيه بكفاءة، على نحو ما ذكره اﻷمين العام في الوثيقة A/49/459. |
Il a l'intention de revenir sur la question dans le cadre de l'examen du rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/48/945. | UN | وتعتزم اللجنة أن تعود إلى هذه المسألة في إطار النظر في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/945. |
1. Approuve le rapport du Secrétaire général publié sous la cote S/23402; | UN | " ١ - يوافق على تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة S/23402؛ |
Il compte revenir sur la question lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/48/945. | UN | وتعتزم اللجنة الاستشارية أن تعود إلى هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/945. |
130. À la même séance, le Conseil a décidé, sans opposition, de prendre note du rapport du Secrétaire général publié sous la cote T/197221. | UN | ٠٣١ - وفي الجلسة ذاتها، قرر المجلس، دون اعتراض، أن يحيط علما بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة T/1972)٢٢(. |
À sa 419e séance, le 30 août, le Comité des conférences a examiné le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/54/176. | UN | ٤٢ - ونظرت اللجنة في جلستها ٤١٩، المعقودة في ٣٠ آب/أغسطس، في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/54/176. |
Nous avons examiné avec attention le rapport du Secrétaire général, publié sous la cote A/54/379, et nous remercions ce dernier de nous l'avoir présenté. | UN | لقد قمنا بإجراء تحليل متأن لتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/54/379 ونود أن نشـــكره على الطريقة التي قدم بها التقرير. |
À cet égard, nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/54/362, qui énumère les succès de la Décennie. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/54/362 والذي يعدد نجاحات هذا العقد. |
Dans son ensemble, le rapport du Secrétaire général, publié sous la cote A/54/362, montre que le programme a obtenu quelques succès dans tous les domaines indiqués. | UN | وعموما، يوضح تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/54/362 أن البرنامج قد حقق بعض أوجه النجاح في جميع المجالات المحددة. |
Il recommande donc que en attendant la présentation de ce rapport complet, l'Assemblée générale prenne note du rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/53/912. | UN | ولذلك فقد أوصت اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/53/912، ريثما يتم تقديم ذلك التقرير الشامل. |
Prenant note du rapport du Directeur général publié sous la cote GC.8/13, | UN | " وإذ يحيط علما بتقرير المدير العام الوارد في الوثيقة GC.8/13، |
Prenant note du rapport du Directeur général publié sous la cote GC.8/13, | UN | وإذ يحيط علما بتقرير المدير العام الوارد في الوثيقة GC.8/13، |
b) Prenant note avec préoccupation du manque de progrès dont fait état le rapport du Directeur général publié sous la cote GC(43)/23, | UN | )ب( وإذ يلاحظ مع القلق عدم إحراز تقدم حسبما جاء في تقرير المدير العام الوارد في الوثيقة GC(43)/23، |
Le Comité consultatif recommande à l’Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/C.5/52/42. | UN | وتوصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/C.5/52/42. |
Nous avons lu avec intérêt le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/61/256. | UN | لقد قرأنا باهتمام تقرير الأمين العام المتضمن في الوثيقة A/61/256. |
Les conclusions de cette conférence figurent dans le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/45/568, en date du 17 octobre 1990. | UN | وترد نتائج هذا المؤتمر في تقرير اﻷمين العام في الوثيقة A/45/568، المؤرخة ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠. |
11. La délégation des Etats-Unis estime que certains passages du rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/48/503 donnent une image fallacieuse de la situation financière de l'Organisation. | UN | ١١ - وقال إن وفد الولايات المتحدة يرى أن بعض مقاطع تقرير اﻷمين العام الصادر تحت الرمز A/48/503 تعطي صورة غير صحيحة للحالة المالية للمنظمة. |
Il convient de lire le présent rapport en même temps que le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/C.5/52/2. | UN | وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع تقرير اﻷمين العام المعمم في الوثيقة A/C.5/52/2. ــ ــ ــ ــ ــ |
La composition de la Cour et la procédure de vote à suivre par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité sont exposées dans un mémorandum du Secrétaire général publié sous la cote A/64/899-S/2010/442. | UN | 3 - ويرد تشكيل المحكمة وإجراءات التصويت التي ستتبع في الجمعية العامة ومجلس الأمن في مذكرة للأمين العام صدرت تحت الرمز A/64/899-S/2010/442. |