"général relative à" - Traduction Français en Arabe

    • العام المتعلقة
        
    • العام حول
        
    • العام إنشاء
        
    • العام بشأن إجراء
        
    Aux fins indiquées dans la circulaire du Secrétaire général relative à l’édition révisée, des amendements de fond ont été apportés aux dispositions suivantes : UN ٢ - لﻷغراض المذكورة في نشرة اﻷمين العام المتعلقة بالطبعة المنقحة، أدخلت تعديلات ذات طبيعة جوهرية على القواعد التالية:
    Le Comité consultatif recommande que les propositions du Secrétaire général relative à la Division de l'audit interne soient approuvées. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام المتعلقة بشعبة المراجعة الداخلية للحسابات.
    Ils se réfèrent également à cet égard à la note du Secrétaire général relative à l'application de la résolution 46/210. UN وتود المجموعة، في هذا الصدد، اﻹشارة إلى مذكرة اﻷمين العام المتعلقة بتنفيذ القرار ٤٦/٢١٠.
    À cet égard, l'Ukraine attache une grande valeur à la déclaration du Secrétaire général relative à la garantie d'une assise financière viable de l'Organisation. UN وفي هذا الصدد، تولي أوكرانيا قيمة كبيرة للبيان الذي أدلى به اﻷمين العام حول موضوع كفالة قاعدة مالية يعول عليها للمنظمة.
    20. Décide de reporter l'examen de la proposition du Secrétaire général relative à la création d'un mécanisme pour la promotion des partenariats à la première partie de la reprise de sa soixante-huitième session ; UN 20 - تقرر إرجاء النظر في اقتراح الأمين العام إنشاء مرفق للشراكة إلى الجزء الأول من دورتها الثامنة والستين المستأنفة؛
    d) Note du Secrétaire général relative à l'examen à mi-parcours de l'application des dispositions prévues dans le Cadre international d'action pour la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles (E/1994/87). UN )د( مذكرة من اﻷمين العام بشأن إجراء استعراض في منتصف المدة لتنفيذ إطار العمل الدولي للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية )E/1994/87(.
    À cet égard, elle souscrit à la recommandation du Secrétaire général relative à la mise en place d'un groupe de haut niveau chargé notamment de recommander les moyens de renforcer l'ONU par la réforme de ses institutions. UN وفي هذا الصدد، نؤيد توصية الأمين العام المتعلقة بإنشاء فريق رفيع المستوى لاقتراح سبل تعزيز الأمم المتحدة بإصلاح مؤسساتها.
    World Vision se félicite de l'avancement de l'étude du Secrétaire général relative à la violence contre les enfants, dans le cadre de laquelle ont eu ou auront lieu, aux niveaux national, régional et international, des consultations sur la violence à la maison, à l'école et au sein de la collectivité. UN وترحـب المنظمة الدولية للرؤية العالمية بالتقدم المحرز في إعـداد دراسة الأمين العام المتعلقة بالعنف ضد الأطفال التي تبيـَّــن أنـه قـد أُجريـت أو ستـُـجرى مشاورات وطنية وإقليمية ودولية بشأن العنف في المنـزل والمدرسة والمجتمع المحلي.
    1.43 Le Secrétaire général adjoint et Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève remplit les fonctions décrites dans la circulaire du Secrétaire général relative à l'organisation de l'Office (ST/SGB/2000/4). UN 1-43 ويضطلع وكيل الأمين العام، المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف، بمهام المكتب على النحو المبين في نشرة الأمين العام المتعلقة بتنظيم مكتب الأمم المتحدة في جنيف (ST/SGB/2000/4).
    1.40 Le Secrétaire général adjoint et Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève remplit les fonctions décrites dans la circulaire du Secrétaire général relative à l'organisation de l'Office (ST/SGB/2000/4). UN 1-40 ويضطلع وكيل الأمين العام، المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف، بمهام المكتب على النحو المبين في نشرة الأمين العام المتعلقة بتنظيم مكتب الأمم المتحدة في جنيف (ST/SGB/2000/4).
    Les attributions de la Division des services administratifs sont décrites dans la circulaire du Secrétaire général relative à l'Office des Nations Unies à Nairobi (ST/SGB/2000/13 et Corr.1). UN وترد مسؤوليات الشعبة في نشرة الأمين العام المتعلقة بتنظيم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي (ST/SGB/2000/13).
    Le mandat du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité résulte de la résolution 13 (I) de l'Assemblée générale, ses attributions étant définies dans la circulaire du Secrétaire général relative à son organisation (ST/SGB/2003/16). UN 344 - أنشأت الجمعية العامة ولاية مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بقرارها 13 (د-1). وترد مهام هذا المكتب في نشرة الأمين العام المتعلقة بتنظيمه (ST/SGB/2003/16).
    Aux termes de la circulaire du Secrétaire général relative à l'exploitation et aux abus sexuels (ST/SGB/2003/13), toutes les entités doivent respecter certaines normes minimales, à savoir : UN ووفقا لنشرة الأمين العام المتعلقة بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي (ST/SGB/2003/13)، يتعين على جميع الكيانات أن تظل ملتزمة بحد أدنى من المعايير، بينها:
    L'une des fonctions essentielles du Bureau de la déontologie, énoncées dans la circulaire du Secrétaire général relative à sa création (ST/SGB/2005/22), consiste à définir et établir des normes de déontologie et des normes de conduite. UN 13 - يمثل وضع المعايير الأخلاقية وقواعد السلوك وإرساؤها مهمة أساسية من مهام مكتب الأخلاقيات، وفقا لما تنص عليه نشرة الأمين العام المتعلقة بإنشاء المكتب (ST/SGB/2005/22).
    La publication de la circulaire du Secrétaire général relative à l'interdiction de la discrimination, du harcèlement, y compris le harcèlement sexuel, et de l'abus de pouvoir (ST/SGB/2008/5) est censée répondre à ce problème. UN ويعالج ذلك الشاغلَ إصدارُ نشرة الأمين العام المتعلقة بحظر التمييز والتحرش، بما فيه التحرش الجنسي، وإساءة استعمال السلطة (ST/SGB/2008/5).
    1.45 Les fonctions du Bureau du Directeur général sont décrites dans la circulaire du Secrétaire général relative à l'organisation de l'Office des Nations Unies à Vienne (ST/SGB/1998/16). UN 1-45 يرد بيان مجمل لمهام مكتب المدير العام في نشرة الأمين العام المتعلقة بتنظيم مكتب الأمم المتحدة في فيينا (ST/SGB/1998/16).
    1.49 Les fonctions du Bureau du Directeur général sont décrites dans la circulaire du Secrétaire général relative à l'organisation de l'Office des Nations Unies à Nairobi (ST/SGB/2000/13). UN 1-49 ويرد بيان مجمل لمهام مكتب المدير العام في نشرة الأمين العام المتعلقة بتنظيم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي (ST/SGB/2000/13).
    Quatrièmement, la Jordanie, en tant que membre du Groupe des cinq petits pays, dont font également partie le Costa Rica, le Liechtenstein, Singapour et la Suisse, et partie à la Cour pénale internationale, appelle à s'abstenir d'user du droit de veto dans les quatre situations visées dans la stratégie du Secrétaire général relative à la responsabilité de protéger. UN القضية الرابعة والأخيرة: الأردن وبحكم عضويته في مجموعة الدول الخمس الصغيرة وعضويته في المحكمة الجنائية الدولية فإنه ينادي دائما بضرورة الامتناع عن استخدام حق النقض في الحالات الأربع التي أشارت إليها استراتيجية الأمين العام حول المسؤولية عن الحماية.
    Le solde non utilisé a été en partie contrebalancé par : a) un dépassement des crédits pour la réunion du Comité Administration-personnel tenue à Arusha (République-Unie de Tanzanie) et consacrée à la proposition du Secrétaire général relative à la mobilité au Secrétariat; et b) des dépassements de crédits pour les réunions à New York du Groupe consultatif de haut niveau créé par l'Assemblée générale dans sa résolution 65/289. UN 43 - وقوبل هذا الرصيد غير المنفق، جزئيا بما يلي: (أ) الاحتياجات الإضافية فيما يتعلق باجتماع لجنة الموظفين والإدارة في أروشا، جمهورية تنزانيا المتحدة، بشأن اقتراح الأمين العام حول إطار للتنقل في الأمانة العامة؛ (ب) الاحتياجات الإضافية فيما يتعلق بالاجتماعات التي يعقدها في نيويورك فريق كبار الاستشاريين الذي أنشأته الجمعية العامة في قرارها 65/289.
    20. Décide de reporter l'examen de la proposition du Secrétaire général relative à la création d'un mécanisme de partenariat à la première partie de la reprise de sa soixante-huitième session; UN 20 - تقرر إرجاء النظر في اقتراح الأمين العام إنشاء مرفق للشراكة إلى الجزء الأول من دورتها الثامنة والستين المستأنفة؛
    20. Décide de reporter l'examen de la proposition du Secrétaire général relative à la création d'un mécanisme de partenariat à la première partie de la reprise de sa soixante-huitième session; UN 20 - تقرر إرجاء النظر في اقتراح الأمين العام إنشاء مرفق للشراكة إلى الجزء الأول من دورتها الثامنة والستين المستأنفة؛
    d) Note du Secrétaire général relative à l'examen à mi-parcours de l'application des dispositions prévues dans le Cadre international d'action pour la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles (E/1994/87). UN )د( مذكرة من اﻷمين العام بشأن إجراء استعراض في منتصف المدة لتنفيذ إطار العمل الدولي للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية )E/1994/87(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus