"générale à sa vingtième session extraordinaire et" - Traduction Français en Arabe

    • العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
        
    Reconnaissant que les gouvernements doivent adopter des mesures d'envergure pour donner suite aux travaux menés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et pour suivre l'application de ces mesures, UN وإذ يسلِّم بضرورة تنفيذ الحكومات تدابير شاملة لمتابعة عمل الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين ورصد تنفيذها،
    La déclaration intitulée “Forum de Banff: la vision des jeunes”, adoptée lors du Forum, a été portée à l’attention de l’Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et à celle du Secrétaire général. UN وأحيطت الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين واﻷمين العام بالاعلان المعنون : `رؤية بانف` الذي اعتمده الملتقى .
    Pour sa part, l’Azerbaïdjan appuie les dispositions de la Déclaration politique adoptée par l’Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, et en applique toutes les recommandations. UN وقال إن أذربيجان تؤيد أحكام اﻹعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين وتنفذ جميع التوصيات الواردة فيه.
    5. La délégation du Kazakhstan appuie la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et notamment le principe de la responsabilité commune et partagée énoncé dans la Déclaration. UN ٥ - وأعربت عن دعمها لﻹعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين وبخاصة لمبدأ المسؤولية المشتركة الوارد في اﻹعلان.
    27. En vertu des recommandations formulées par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et des dispositions de la Convention de 1988, les États sont encouragés à envisager d'adopter une législation leur permettant de transférer ou recevoir des poursuites pénales et de prendre d'autres mesures destinées à faciliter ce transfert. UN 27- تتضمن توصيات الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين وكذلك اتفاقية 1988 تشجيع الدول على سنّ تشريعات لنقل أو تلقّي الإجراءات في المسائل الجنائية وعلى اتخاذ تدابير أخرى لتيسير نقل الإجراءات.
    Il a été noté que l'enjeu des 10 prochaines années ne consisterait pas à prendre de nouveaux engagements mais à tenir ceux qui avaient été pris dans les résolutions adoptées par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et conformément aux conventions pertinentes des Nations Unies. UN وأُكد أن التحدي في العقد القادم لن يكون التعهد بالتزامات جديدة بل تنفيذ الالتزامات الواردة في القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين وفقا لاتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    1. Souligne l'intérêt d'une évaluation objective, scientifique, équilibrée et transparente, par les États Membres, des progrès globaux accomplis et des difficultés rencontrées dans la réalisation des buts et objectifs fixés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, et recommande que cette évaluation suive une approche équilibrée entre réduction de l'offre et réduction de la demande; UN 1- تشدّد على أهمية قيام الدول الأعضاء بتقييم موضوعي وعلمي ومتوازن وشفّاف للتقدم العالمي المحرز في تحقيق الغايات والأهداف التي حدّدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين وللصعوبات التي اعترضت سبيله، وتوصي بأن يُنتهَجَ في هذا التقييم نهجٌ يوازن بين خفض العرض وخفض الطلب؛
    31. Certains représentants ont estimé qu'on devrait envisager d'examiner en 2008 la suite donnée aux recommandations de l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et aller au-delà de cette évaluation pour élaborer des recommandations prospectives, notamment dans les domaines non couverts par les résolutions de la vingtième session extraordinaire. UN 31- وأعرب بعض الممثّلين عن رأي مفاده أنه ينبغي النظر في أن يتجاوز الاستعراض الذي سيجرى في عام 2008 لمدى تنفيذ توصيات الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين مجرّد التقييم، وأن يقدّم توصيات تطلّعية، تتناول مجالات لم تشملها قرارات تلك الدورة.
    29. En vertu des recommandations formulées par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et des dispositions de la Convention de 1988, les États sont encouragés à envisager d'adopter une législation leur permettant de transférer ou recevoir des poursuites pénales et de prendre d'autres mesures destinées à faciliter ce transfert. UN 29- تتضمّن توصيات الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين وكذلك اتفاقية سنة 1988 تشجيع الدول على سنّ تشريعات لنقل أو تلقّي الإجراءات في المسائل الجنائية وعلى اتخاذ تدابير أخرى لتيسير نقل الإجراءات.
    71. Malgré leurs limites, le mécanisme de suivi de la réalisation des buts et objectifs définis par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et son instrument de collecte d'informations représentaient une évolution importante vers la mise en place d'un suivi de certains domaines thématiques importants; tel était le cas particulièrement dans le domaine de la réduction de la demande. UN 71- تمثل آلية رصد الأهداف والغايات التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين وأداتها لجمع المعلومات، رغم محدوديتها، تطورا مهما في استحداث رصد عدد من المجالات الموضوعية المهمة؛ وكان ذلك مهما في مجال خفض الطلب على وجه الخصوص.
    72. La Commission voudra peut-être envisager de poursuivre la révision de la partie VI du questionnaire destiné à l'établissement des rapports biennaux afin d'établir un lien plus direct entre les questions et les objectifs fixés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et de se donner les moyens de mieux suivre les progrès accomplis dans la réalisation de ces objectifs. UN 72- لعل اللجنة تود أن تنظر في إدخال مزيد من التنقيح على الجزء الرابع من الاستبيان الاثناسنوي لتوفير صلة مباشرة بقدر أكبر بين الأسئلة والغايات التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين ولتعزيز قدرة اللجنة على تتبّع سير التقدم خلال الزمن نحو تحقيق تلك الغايات. الحواشي
    45. La Fédération de Russie souscrit aux efforts du Secrétaire général pour renforcer les structures des Nations Unies dans le domaine de la lutte contre la drogue — qui ont un rôle de premier plan à jouer dans la coordination de la coopération internationale, comme l'a confirmé l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire — et pour en améliorer l'efficacité. UN ٥٤ - وأعرب عن تأييد الاتحاد الروسي لجهود اﻷمين العام الرامية إلى تعزيز هياكل اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات - التي أكدت الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين على دورها الرائد في تنسيق جهود التعاون الدولي لمكافحة المخدرات - ولتحسين فعاليتها.
    24. Sur la base des décisions adoptées par l’Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et des dispositions du plan à moyen terme pour la période 1998-2001, les cinq principes directeurs ci-après ont été déterminés pour les activités du PNUCID dans le cadre du plan à moyen terme: UN ٤٢ - وبناء على القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين واﻷحكام الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١ـ١٠٠٢ ، تم تحديد المبادئ التوجيهية التالية ﻷنشطة اليوندسيب في المستقبل في اطار خطة العمل :
    a) Progrès réalisés pour atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et dans le Plan d'action contre la fabrication illicite, le trafic et l'abus de stimulants du type amphétamine et de leurs précurseurs. UN (أ) إحراز تقدم بالنسبة لتحقيق الأهداف والغايات المحددة في الإعلان السياسي الذي أصدرته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين وخطة العمل لمكافحة تصنيع المنشطات من نوع الأمفيتامين، وسلائفها، والاتجار بها وإساءة استعمالها.
    a) Qu'il n'y ait pas d'insuffisance trop marquée des ressources extrabudgétaires destinées à aider les États Membres à atteindre les objectifs et les cibles énoncés dans la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et à réaliser les autres activités prescrites; UN (أ) عدم حدوث عجز كبير في الموارد الخارجة عن الميزانية لمساعدة الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف والإنجازات الواردة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين وغير ذلك من الأنشطة التي تشملها الولاية؛
    a) Qu'il n'y ait pas d'insuffisance trop marquée des ressources extrabudgétaires destinées à aider les États Membres à atteindre les objectifs et les cibles énoncés dans la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et à réaliser les autres activités prescrites; UN (أ) عدم حدوث عجز كبير في الموارد الخارجة عن الميزانية لمساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف والإنجازات المستهدفة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين وغير ذلك من الأنشطة التي تشملها الولاية؛
    a) Progrès réalisés pour atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et dans le Plan d'action contre la fabrication illicite, le trafic et l'abus de stimulants du type amphétamine et de leurs précurseurs. UN (أ) إحراز تقدم بالنسبة لتحقيق الأهداف والغايات المحددة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين وخطة العمل لمكافحة التصنيع غير المشروع للمنشطات من نوع الأمفيتامينات وسلائفها، والاتجار بها على نحو غير مشروع وإساءة استعمالها
    Réaffirmant les engagements que les États Membres ont pris dans la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et les mesures visant à renforcer la coopération internationale pour faire face au problème mondial de la drogue, UN وإذ يعيد تأكيد الالتزامات التي قطعتها الدول الأعضاء على نفسها في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين() والتدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية،()
    Réaffirmant les engagements que les États Membres ont pris dans la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et les mesures visant à renforcer la coopération internationale pour faire face au problème mondial de la drogue, UN وإذ يعيد تأكيد الالتزامات التي قطعتها الدول الأعضاء على نفسها في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين() والتدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية()،
    Rappelant la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et la Déclaration politique et le Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue, UN للاستخدام الطبي إذ تستذكر الإعلانَ السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين() والإعلانَ السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية،()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus