"générale a approuvé" - Traduction Français en Arabe

    • العامة وافقت
        
    • العامة قد وافقت
        
    • العامة أقرت
        
    • العامة اعتمدت
        
    • العامة كانت قد وافقت
        
    • العامة قد اعتمدت
        
    • العامة أقرّت
        
    • العامة قد أقرَّت
        
    Il convient de rappeler que l'Assemblée générale a approuvé un financement d'un montant de 4 227 690 dollars sur les ressources du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN ومن الجدير بالذكر أن الجمعية العامة وافقت على تمويل مقداره 690 227 4 دولار من حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Il convient aussi de noter que, indépendamment du processus de renforcement des organes conventionnels, l'Assemblée générale a approuvé l'allocation de ressources supplémentaires pour les réunions du Comité. UN وقالت إنه تجدر الإشارة أيضاً إلى أن الجمعية العامة وافقت على تخصيص موارد إضافية لاجتماعات اللجنة، وذلك بمعزل عن عملية تعزيز هيئات المعاهدات.
    L'Assemblée générale a approuvé le montant initial du budget pour l'exercice biennal 2012-2013 à la condition que le Secrétariat s'efforce par tous les moyens de compenser les augmentations dues à l'actualisation des coûts. UN 55 - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة وافقت على مستوى الميزانية الأولي لفترة السنتين 2012-2013 على أساس أن الأمانة العامة سوف تبذل كل جهد ممكن لتعويض أي نفقات ناجمة عن إعادة تقدير التكاليف.
    Comme le Comité spécial a souligné dans son rapport qu'il fallait accorder des moyens financiers suffisants au financement des postes nécessaires, il faut noter que l'Assemblée générale a approuvé 55 postes supplémentaires, dont 48 pour remplacer du personnel détaché gratuitement, et a recommandé la réaffectation de 22 postes. UN فقد شددت اللجنة الخاصة في تقريرها على الحاجة لتوفير التمويل الكافي لوظائف مناسبة. وفي هذا السياق، أشار إلى أن الجمعية العامة قد وافقت على ٥٥ وظيفة إضافية لﻹدارة، من بينها ٤٨ تمثل تحويلات لوظائف لموظفين مقدمين دون مقابل، وأوصت بنقل ٢٣ وظيفة.
    L'Assemblée générale a approuvé la promotion d'une idée qui nous est chère depuis longtemps. UN فالجمعية العامة أقرت ترويج فكرة طالما دعونا إليها.
    L'Assemblée générale a approuvé des dépenses connexes pour un montant de 72 340 000 de dollars pour 2009 et 2010. UN 21 - وأضاف يقول إن الجمعية العامة اعتمدت تكاليف مرتبطة بالمخطط العام قدرها 72.34 مليون دولار لعامي 2009 و 2010.
    Le Comité consultatif rappelle que, dans sa résolution 63/261, relative au renforcement du Département des affaires politiques, l'Assemblée générale a approuvé 49 postes supplémentaires pour l'exercice biennal 2008-2009. UN ثانيا - 4 تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة وافقت في قرارها 63/261، بشأن تعزيز إدارة الشؤون السياسية، على 49 وظيفة إضافية لفترة السنتين 2008-2009.
    Des contributions volontaires d'un montant de 378 940 dollars ont été reçues au cours de cette période, et l'Assemblée générale a approuvé une subvention de 1 040 000 dollars pour 2006. UN وأنه تم خلال الفترة نفسها استلام تبرعات قدرها 940 378 دولارا وأن الجمعية العامة وافقت على إعانة مالية لعام 2006 قدرها 1.04 مليون دولار.
    Sans écarter la proposition tendant à transférer des ressources pour l'exécution d'activités d'inspection et d'évaluation, il convient cependant de rappeler que l'Assemblée générale a approuvé les 39 postes de personnel temporaire (autre que pour les réunions) à des fins spécifiques. UN وقال إنه على الرغم من استعداده لتقبل المقترحات المتعلقة بنقل الموارد إلى مهام التفتيش والتقييم، فإنه يذكّر بأن الجمعية العامة وافقت على 39 وظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة لأغراض محددة.
    La Président informe la Commission que l'Assemblée générale a approuvé la demande de prolongation de ses travaux jusqu'au vendredi 7 décembre 2007. UN أبلــغ الرئيــس اللجنـــة بأن الجمعية العامة وافقت على طلب تمديد عملها حتى يوم الجمعة، 7 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Le Secrétaire général indique qu'à sa soixante-quatrième session, l'Assemblée générale a approuvé le financement de deux emplois à titre temporaire. UN 7 - يشير الأمين العام إلى أن الجمعية العامة وافقت في دورتها الرابعة والستين على تمويل مهام وظيفتين على أساس مؤقت.
    * Par sa résolution 48/228, l'Assemblée générale a approuvé le transfert d'un poste D-2 du Bureau des affaires de désarmement, à Genève, au Département de l'administration et de la gestion, ainsi que le reclassement de D-1 à D-2 du poste du Directeur du Centre pour les affaires de désarmement. UN خدمات اﻷمانة للجمعية العامة * وافقت الجمعية العامة بالقرار ٤٨/٢٢٨ على نقل وظيفة برتبة مد - ٢ من مكتب شؤون نزع السلاح، جنيف، الى ادارة شؤون الادارة والتنظيم وإعادة تصنيف وظيفة مديــر مركــز شــؤون
    Il convient de rappeler que l'Assemblée générale a approuvé l'ouverture de crédits d'un montant de 40 995 600 dollars au chapitre 16 (Contrôle international des drogues, prévention du crime et justice pénale) du budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011. UN وتجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة وافقت على مبلغ 600 995 40 دولار في إطار الباب 16، المراقبة الدولية للمخدرات، ومنع الجريمة، والعدالة الجنائية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    Le Comité rappelle que, dans sa résolution 60/283, l'Assemblée générale a approuvé l'adoption par l'Organisation des Nations Unies des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) et a approuvé les ressources demandées pour permettre de commencer à appliquer les normes IPSAS. UN 13 - وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة وافقت في قرارها 60/283 على اعتماد الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وكذلك الموارد للبدء في عملية تنفيذ المعايير.
    L'Assemblée générale a approuvé un mode de répartition des dépenses fondé sur les effectifs et demandé au Secrétaire général de conclure un accord avec les fonds et programmes intéressés en juillet 2008 au plus tard. UN 93 - وأشار إلى أن الجمعية العامة وافقت على اعتماد منهجية لتقاسم التكاليف تستند إلى عدد الموظفين، وطلبت من الأمين العام إبرام اتفاق مع الصناديق والبرامج ذات الصلة بحلول تموز/يوليه 2008.
    Par ses résolutions 53/220 A du 7 avril 1999 et 53/220 B du 8 juin 1999, l’Assemblée générale a approuvé le financement de sept projets au moyen des ressources inscrites au chapitre 34. UN وكانت الجمعية العامة قد وافقت أيضا في قراريها ٥٣/٢٢٠ ألف المؤرخ ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩ و ٥٣/٢٢٠ باء المؤرخ ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩، على تمويل سبعة مشاريع من الموارد المرصودة تحت الباب ٣٤.
    Plus précisément, l'Assemblée générale a approuvé le 29 novembre 1994 l'ouverture de crédits additionnels d'un montant de 62,8 millions de dollars pour l'UNAMIR. UN وبصورة أخص، كانت الجمعية العامة قد وافقت على اعتمادات إضافية قيمتها ٦٢,٨ مليون دولار لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Vous vous rappellerez que l'Assemblée générale a approuvé la nomination au Tribunal du contentieux des Nations Unies de trois juges ad litem pour une période d'un an afin de donner à celui-ci les moyens de traiter tant les affaires héritées de l'ancien système que les nouvelles affaires. UN فكما تذكرون، كانت الجمعية العامة قد وافقت على تعيين ثلاثة قضاة مخصصين من قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات لفترة سنة واحدة بغية كفالة تزويد المحكمة الجديدة بالقدرة على إدارة القضايا الموروثة عن النظام القديم والقضايا الجديدة على السواء.
    Il convient de noter que l'Assemblée générale a approuvé l'établissement d'un système de responsabilités et d'obligations en 1993. UN 43 - من الجدير بالملاحظة أن الجمعية العامة أقرت في عام 1993 إنشاء نظام من المساءلة والمسؤولية.
    Il convient de rappeler que l'Assemblée générale a approuvé par consensus un amendement à la Convention, portant de 10 à 18 le nombre des membres du Comité, pour lui permettre de s'acquitter plus efficacement de sa tâche et que, à ce jour, cet amendement a été accepté par 63 des 120 États dont l'approbation est requise pour qu'il entre en vigueur. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة اعتمدت بتوافق اﻵراء تعديل الاتفاقية، بزيادة أعضاء اللجنة من ١٠ أعضاء إلى ١٨ عضوا، بغرض تمكينها من تنفيذ ولايتها بصورة أكثر فعالية. وأعلن أنه حتى تاريخه، وافقت ٦٣ دولة عليه من أصل اﻟ ١٢٠ دولة اللازمة لبدء نفاذ التعديل.
    Le Comité consultatif rappelle que, dans sa résolution 64/243, l'Assemblée générale a approuvé la création d'un poste de sous-secrétaire général au cours de l'exercice 2010-2011 dont le titulaire dirigerait le Bureau new-yorkais du Haut-Commissariat. UN سادسا-9 تستذكر اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة كانت قد وافقت في قرارها 64/243 على وظيفة أمين عام مساعد لرئاسة مكتب المفوضية في نيويورك، في فترة السنتين 2010-2011.
    En outre, il faut noter que l'Assemblée générale a approuvé un ensemble de normes minimales pour ces institutions — ce que l'on appelle les principes de Paris. UN وعلاوة على ذلك من الجدير بالذكر أن الجمعية العامة قد اعتمدت عددا من المعايير الدنيا لمثل تلك المؤسسات - وهو ما يعرف بمبادئ باريس.
    Il convient de souligner que l'Assemblée générale a approuvé les paragraphes 138 et 139 en 2005. UN ولا بد من التشديد على أن الجمعية العامة أقرّت الفقرتين 138 و 139 في عام 2005.
    Dans sa résolution 63/262, l'Assemblée générale a approuvé les logiciels et le matériel nécessaires à la mise en œuvre d'un système de gestion des contenus dans l'ensemble de l'Organisation, y compris des projets propres au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions. UN وكانت الجمعية العامة قد أقرَّت في قرارها 63/262 البرمجيات والمعدات اللازمة لتنفيذ إدارة المحتوى المؤسسي على صعيد المنظمة، بما يشمل المشاريع الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus