"générale avait adopté" - Traduction Français en Arabe

    • العامة اعتمدت
        
    • العامة قد اعتمدت
        
    • العامة قد اتخذت
        
    • العامة اتخذت
        
    • العامة كانت قد اعتمدت
        
    Le Comité a rappelé que l’Assemblée générale avait adopté les Principes relatifs à l’utilisation de sources d’énergie nucléaires dans l’espace, figurant dans sa résolution 47/68 du 14 décembre 1992. UN ٨٧ - وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة اعتمدت المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، بصيغتها الواردة في قرارها ٧٤/٨٦ المؤرخ ٤١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٩٩١.
    78. Le Comité a rappelé que l'Assemblée générale avait adopté les Principes relatifs à l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace, figurant dans sa résolution 47/68 du 14 décembre 1992. UN ٨٧ - وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة اعتمدت المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، بصيغتها الواردة في قرارها ٧٤/٨٦ المؤرخ ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١.
    75. Le Comité a rappelé que l'Assemblée générale avait adopté les Principes relatifs à l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace, figurant dans sa résolution 47/68 du 14 décembre 1992. UN ٥٧ - وأشارت اللجنة الى أن الجمعية العامة اعتمدت المبادىء المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، بصيغتها الواردة في قرارها ٧٤/٨٦ المؤرخ ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١.
    À cet égard, on a fait remarquer que l'Assemblée générale avait adopté un certain nombre de résolutions et déclarations qui réaffirmaient et traitaient à fond les questions en cause. UN ولوحظ في هذا السياق أن الجمعية العامة قد اعتمدت عددا من القرارات والإعلانات الهامة التي أكدت من جديد أهمية القضايا قيد البحث وعالجتها معالجة شاملــة.
    L’Assemblée générale avait adopté une série de résolutions dans lesquelles elle avait instamment demandé au pays hôte de lever les restrictions imposées aux déplacements du personnel de certaines missions permanentes, dont la Mission cubaine, ainsi que des fonctionnaires du Secrétariat possédant la nationalité de certains pays. UN وكانت الجمعية العامة قد اتخذت سلسلة مـن القرارات التي حثت فيها البلد المضيف على إزالة تحديدات وقيود السفر المفروضة على بعض البعثات الدائمة، بمـا فـي ذلك البعثة الكوبية، فضلا عن القيود المفروضة علـى بعــض موظفي اﻷمانة العامـة الذيـن ينتمون إلـى بعــض الجنسيات.
    On se souviendra que l'Assemblée générale avait adopté la résolution 54/235 et approuvé les ressources supplémentaires connexes sur la base d'une position convenue entre les délégations de la Deuxième Commission de l'Assemblée. UN 7 - وجدير بالذكر أن الجمعية العامة اتخذت القرار 54/235 ووافقت على الموارد الإضافية المتصلة بذلك على أساس تفاهم اتفق عليه فيما بين الوفود في اللجنة الثانية للجمعية العامة.
    62. Le Comité a rappelé que l'Assemblée générale avait adopté les Principes relatifs à l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace, figurant dans sa résolution 47/68 du 14 décembre 1992. UN ٦٢ - وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة كانت قد اعتمدت المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، بصيغتها الواردة في قرارها ٤٧/٦٨ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Dans sa résolution 6/36, le Conseil des droits de l'homme a rappelé qu'à sa soixante et unième session, l'Assemblée générale avait adopté, dans sa résolution 61/295, la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN أشار مجلس حقوق الإنسان، في قراره 6/36، إلى أن الجمعية العامة اعتمدت في قرارها 61/295 إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    32. Le Président a attiré l'attention de la Commission sur le fait que l'Assemblée générale avait adopté la résolution 68/1 relative à l'examen de l'application de la résolution 61/16 de l'Assemblée générale sur le renforcement du Conseil économique et social. UN 32- وجَّه الرئيس انتباه اللجنة إلى أنَّ الجمعية العامة اعتمدت القرار 68/1 بشأن استعراض تنفيذ قرارها 61/16 المتعلق بتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    68. Le Sous-Comité a rappelé que l'Assemblée générale avait adopté les Principes relatifs à l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace, tels qu'ils figurent dans sa résolution 47/68. UN ٨٦ - وأشارت اللجنة الفرعية الى أن الجمعية العامة اعتمدت " المبادىء المتصلة باستخدام مصادر القوى النووية في الفضاء الخارجي " ، الواردة في القرار ٧٤/٨٦ .
    21. Principe de base. La Commission a noté qu'en 1946, l'Assemblée générale avait adopté le principe selon lequel les traitements des agents des services généraux devaient être fixés en fonction des conditions locales, d'abord à New York puis dans tous les autres lieux d'affectation. UN ٢١ - المبدأ اﻷساسي - لاحظت لجنة الخدمة المدنية الدولية أن الجمعية العامة اعتمدت منذ عام ١٩٤٦ مبدأ أنه ينبغي تحديد مرتبات الخدمة المدنية بالرجوع إلى الشروط المحلية، أولا في نيويورك وبعد ذلك في كل مركز عمل آخر.
    Mme Hicuburundi a informé les participants que le Bureau avait été mis en place, que six ateliers s'étaient déjà tenus, que les experts de la réserve allaient être bientôt nommés et que l'Assemblée générale avait adopté en 2012 le plan général de la première évaluation mondiale et pris note du rapport sur les besoins en matière de renforcement des capacités. UN وذكرت للمشاركين في حلقة العمل بأنه تم تشكيل مكتب، وعقدت ست حلقات عمل()، وأن العمل لترشيح خبراء لمجموعة الخبراء لا يزال جارياً. وأن الجمعية العامة اعتمدت في عام 2012 مخططاً لأول تقييم محيطات العالم، وأشارت إلى تقرير جرد الاحتياجات المتعلقة ببناء القدرات.
    Lettre datée du 16 juillet (S/1997/555), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président de l’Assemblée générale, informant le Président du Conseil de sécurité que, le 15 juillet 1997, l’Assemblée générale avait adopté la résolution ES̵10/3 par 131 voix contre 3, avec 14 abstentions (vote enregistré) et appelant particulièrement son attention sur certains paragraphes de la résolution. UN رســالة مؤرخــة ١٦ تموز/يوليه (S/1997/555) موجهـــة إلــى رئيــس مجلس اﻷمن من رئيس الجمعية العامة، يعلمه فيها بأن الجمعية العامة اعتمدت في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٧ القــرار دإط - ١٠/٣ بتصويـــت مســجل بأغلبية ١٣١ صوتــا مقابــل ٣ وامتنــاع ١٤ عضوا عن التصويت، ويوجه انتباهه بصفة خاصة إلى فقرات معينة من ذلك القرار.
    M. Djènontin-Agossou a rappelé la situation dans le monde au regard de la peine de mort et le fait que, depuis 2007, l'Assemblée générale avait adopté un certain nombre de résolutions demandant l'instauration d'un moratoire sur l'exécution des peines capitales. UN وأشار إلى السياق الدولي المتعلق بعقوبة الإعدام، وإلى أن الجمعية العامة قد اعتمدت منذ عام 2007 عدداً من القرارات التي تدعو إلى فرض حظر على تنفيذ أحكام الإعدام.
    44. Le Président-Rapporteur a rappelé que l'Assemblée générale avait adopté la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones le 13 septembre 2007. UN 44- ولاحظ الرئيس - المقرر أن الجمعية العامة قد اعتمدت إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في 13 أيلول/سبتمبر 2007.
    Le Président a également rappelé que l'Assemblée générale avait adopté le 8 septembre 2006 une Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme, exprimant par là même son soutien aux activités de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. UN وأشار الرئيس أيضا إلى أن الجمعية العامة قد اعتمدت استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في 8 أيلول/سبتمبر 2006، مما وفر الدعم للعمل الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    26. À sa quarante-cinquième session, l'Assemblée générale avait adopté en la matière la résolution 45/239 C du 21 décembre 1990. UN ٢٦ - وكانت الجمعية العامة قد اتخذت في دورتها الخامسة واﻷربعين القرار ٤٥/٢٣٩ جيم المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ بشأن هذا الموضوع نفسه.
    26. À sa quarante-cinquième session, l'Assemblée générale avait adopté en la matière la résolution 45/239 C du 21 décembre 1990. UN ٢٦ - وكانت الجمعية العامة قد اتخذت في دورتها الخامسة واﻷربعين القرار ٤٥/٢٣٩ جيم المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ بشأن هذا الموضوع نفسه.
    À sa quarante-huitième session, l'Assemblée générale avait adopté une résolution sur la prévention de l'introduction clandestine d'étrangers (résolution 48/102), dans laquelle elle avait demandé à la Commission d'envisager d'accorder une attention particulière à cette question, à sa troisième session, afin de renforcer la coopération internationale à cet égard. UN وقال ان الجمعية العامة قد اتخذت في دورتها الثامنة واﻷربعين بشأن منع تهريب اﻷجانب )القرار ٨٤/٢٠١(. وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أن تنظر في ايلاء اهتمام خاص لمسألة تهريب اﻷجانب في دورتها الثالثة، وذلك من أجل تشجيع التعاون الدولي في التصدي لهذه المشكلة.
    2. On se souviendra que le 20 décembre 1995, l'Assemblée générale avait adopté la résolution 50/107 intitulée " Célébration de l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté et proclamation de la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté " . UN ٢ - وتجدر اﻹشارة إلى أن الجمعية العامة اتخذت في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ القرار ٥٠/١٠٧، المعنون " الاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر وإعلان عقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر " .
    Il a rappelé que l'Assemblée générale avait adopté une résolution sur Porto Rico, par laquelle elle avait considéré que le peuple portoricain avait effectivement exercé son droit à disposer de lui—même. UN وذكّر بأن الجمعية العامة كانت قد اعتمدت قراراً يتعلق بحالة بورتوريكو، رأت فيه الجمعية العامة أن شعب بورتوريكو قد مارس فعلاً حقه في تقرير المصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus