"générale ayant" - Traduction Français en Arabe

    • العامة فيما
        
    • العامة قد
        
    • العامة كانت قد
        
    • العامة اعتمدت
        
    • شامل منها
        
    II. L'APPLICATION DES RÉSOLUTIONS DE LA COMMISSION DES DROITS DE L'HOMME ET DE L'ASSEMBLÉE générale ayant TRAIT AU DROIT AU DÉVELOPPEMENT 12 − 30 5 UN ثانياً- تنفيذ قرارات لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة فيما يتصل بالحق في التنمية 12-30 5
    II. APPLICATION DES RÉSOLUTIONS DE LA COMMISSION DES DROITS DE L'HOMME ET DE L'ASSEMBLÉE générale ayant TRAIT AU DROIT AU DÉVELOPPEMENT 14 − 27 6 UN ثانياً- تنفيذ قرارات لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة فيما يتصل بالحق في التنمية 14-27 6
    II. APPLICATION DES RÉSOLUTIONS DE LA COMMISSION DES DROITS DE L'HOMME ET DE L'ASSEMBLÉE générale ayant TRAIT AU DROIT AU DÉVELOPPEMENT UN ثانياً - تنفيذ قرارات لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة فيما يتصل بالحق في التنمية
    L'Assemblée générale ayant ouvert, au titre de l'exercice biennal 1994-1995, un crédit de 3 987 100 dollars, il faudrait ouvrir un crédit additionnel de 19 463 400 dollars. UN وحيث أن الجمعية العامة قد اعتمدت بالفعل مبلغ ١٠٠ ٩٨٧ ٣ دولار لفترة السنتين، فمن المطلوب اعتماد مبلغ إضافي قدره ٤٠٠ ٤٦٣ ١٩ دولار.
    La liste des orateurs devant intervenir lors du débat général de la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale ayant été établie avant l’adoption de la résolution 52/250, la Palestine a été inscrite le dernier jour du débat général de la cinquante-troisième session. UN لما كانت قائمة المتكلمين في المناقشة العامة في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة قد أعدت قبل اتخاذ القرار ٥٢/٢٥٠، فقد أدرج اسم فلسطين لليوم اﻷخير من المناقشة العامة في الدورة الثالثة والخمسين.
    L'Assemblée générale ayant réparti l'examen du rapport du Conseil entre elle-même et la Commission, aucune barrière procédurale ne l'empêche d'examiner le rapport. UN ولما كانت الجمعية العامة قد أحالت النظر في تقرير المجلس إلى اللجنة وإليها نفسها، فلا توجد أي حواجز إجرائية أمام نظر الجمعية العامة في التقرير.
    Or, l'Assemblée générale ayant fixé le taux de vacance de postes à 6,4 %, le Secrétaire général n'avait pas à le porter au delà. UN بيد أن الجمعية العامة كانت قد حددت معدل الشواغر ﺑ ٦,٤ في المائة، وما كان ينبغي لﻷمين العام أن يرفعه.
    II. APPLICATION DES RÉSOLUTIONS DE LA COMMISSION DES DROITS DE L'HOMME ET DE L'ASSEMBLÉE générale ayant TRAIT AU DROIT AU DÉVELOPPEMENT 19 − 42 7 UN ثانياً- تنفيذ قرارات لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة فيما يتصل بالحق في التنمية 19-42 11
    II. APPLICATION DES RÉSOLUTIONS DE LA COMMISSION DES DROITS DE L'HOMME ET DE L'ASSEMBLÉE générale ayant TRAIT AU DROIT AU DÉVELOPPEMENT UN ثانياً - تنفيذ قرارات لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة فيما يتصل بالحق في التنمية
    b) L'application des résolutions de la Commission des droits de l’homme et des résolutions de l'Assemblée générale ayant trait au droit au développement; UN )ب( تنفيذ قرارات لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة فيما يتعلق بالحق في التنمية؛
    b) L'application des résolutions de la Commission et de celles de l'Assemblée générale ayant trait au droit au développement; UN (ب) تنفيذ قرارات لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة فيما يتعلق بالحق في التنمية؛
    b) L'application des résolutions de la Commission des droits de l'homme et des résolutions de l'Assemblée générale ayant trait au droit au développement; UN )ب( تنفيذ قرارات لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة فيما يتعلق بالحق في التنمية؛
    b) L'application des résolutions de la Commission des droits de l'homme et des résolutions de l'Assemblée générale ayant trait au droit au développement; UN (ب) تنفيذ قرارات لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة فيما يتعلق بالحق في التنمية؛
    L'Assemblée générale ayant décidé de maintenir le statut d'organe subsidiaire de l'Assemblée conféré au Conseil des droits de l'homme, le Groupe réaffirme les positions et interprétations suivantes. UN وبما أن الجمعية العامة قد قررت الحفاظ على مركز المجلس باعتباره أحد الأجهزة الفرعية التابعة لها، تؤكد المجموعة مجددًا المواقف والتفاهمات التالية.
    Toutefois, le Bureau estime qu'il convient de l'examiner aussi au titre du point 157 de l'ordre du jour, «Réforme de l'Organisation des Nations Unies : mesures et propositions», l'Assemblée générale ayant pris des mesures à ce propos. UN ولكن المكتب رأى أيضا أنه من المناسب النظر فيه في إطار البند ١٥٧ من جدول اﻷعمال " إصلاح اﻷمم المتحدة: تدابير ومقترحات " نظرا ﻷن الجمعية العامة قد شرعت في اتخاذ إجراءات بشأنه.
    L'Assemblée générale ayant appelé les organes créés par traité à appuyer la préparation de cette Conférence, ainsi qu'à entreprendre des études et à soumettre des contributions en ce sens, le Comité a été invité à envisager, comme certains autres organes l'ont déjà fait ou envisagent de le faire, le type de contribution qu'il pourrait apporter au processus. UN وحيث أن الجمعية العامة قد دعت هيئات المعاهدات إلى المساعدة في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي وإلى إجراء دراسات وتقديم توصيات، فـإن اللجنة قد دُعيـت إلى التفكير في طرائق وسبل المساهمة، مثلما فعلت هيئات معاهدات أخرى أو تخطط لأن تفعل ذلك.
    L'Assemblée générale ayant indiqué que le Groupe de travail devrait s'efforcer de mener à terme ses travaux le plus rapidement possible, l'agenda devrait être mis au point au cours de la cinquante et unième session, ce qui toutefois ne laissera pas suffisamment de temps pour que le dialogue de haut niveau d'une durée de deux jours, soit préparé et se tienne au cours de cette même session. UN ولما كانت الجمعية العامة قد أوضحت أنه ينبغي أن يهدف الفريق العامل الى الانتهاء من أعماله في أقرب وقت ممكن، يمكن توقع أن يكتمل إعداد الخطة في أثناء الدورة الحادية والخمسين. ولكن هذا لن يترك وقتا كافيا للتحضير للحوار الرفيع المستوى وعقده لمدة يومين خلال الدورة الحادية والخمسين.
    Toutefois, l'Assemblée générale ayant déjà décidé de créer cet organe, l'Union européenne plaide pour que des ressources suffisantes lui soient affectées afin qu'il puisse entrer en activité sans retard excessif une fois son mandat adopté. UN ولكن نظرا لأن الجمعية العامة قد قررت بالفعل إنشاء تلك الهيئة، فإن الاتحاد الأوروبي يؤيد تخصيص موارد كافية للجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة حتى يبدأ تشغيلها دون تأخير لا مبرر له متى تم اعتماد اختصاصاتها.
    L'Assemblée générale ayant exclu la possibilité de prélever des avances internes sur les comptes des opérations de maintien de la paix en activité, 83 millions de dollars seulement peuvent être affectés temporairement au financement du budget ordinaire, des tribunaux et d'autres opérations de maintien de la paix. UN وحيث أن الجمعية العامة قد حظرت الاقتراض الداخلي من عمليات حفظ السلام العاملة، فإن ذلك يعني أن مبلغا قيمته 83 مليون دولار لا غير يمكن أن يُتاح لأغراض الاقتراض الداخلي للحسابات الأخرى، بما في ذلك للميزانية العادية والمحكمتين وعمليات حفظ السلام الأخرى.
    L'Assemblée générale ayant ouvert au titre du Comité un crédit de 690 300 dollars pour l'exercice biennal 2004-2005. UN 31 - وذكّر بأن الجمعية العامة كانت قد خصصت مبلغ 300 690 دولار للجنة للسنتين 2004-2005.
    L'Assemblée générale ayant adopté une résolution semblable par consensus à sa quarante-huitième session, les auteurs expriment l'espoir que la Commission adoptera également le présent texte par consensus. UN ونظرا ﻷن الجمعية العامة اعتمدت قرارا مماثلا بتوافق اﻵراء في دورتها الثامنة واﻷربعين، أعرب عن أمل مقدمي مشروع القرار أن تعتمد اللجنة كذلك هذا النص بتوافق اﻵراء.
    L'Assemblée a révisé à plusieurs reprises les émoluments des membres de la Cour depuis 1976, la dernière révision générale ayant eu lieu à sa cinquante-sixième session. UN 5 - وقد أجرت الجمعية العامة منذ عام 1976، عددا من الاستعراضات الدورية لأجور أعضاء المحكمة، وأُجري آخر استعراض شامل منها في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus