| :: Manque de personnel qualifié capable de cerner le rapport entre les diagnostics climatiques et la politique climatique, d'une part, et la politique générale de développement et les projets concrets de coopération, d'autre part; | UN | :: الافتقار إلى موظفين مؤهلين قادرين على الإلمام بالعلاقة بين التشخيصات المناخية والسياسة المناخية من جهة، والسياسة العامة للتنمية والمشاريع المحددة للتعاون من جهة أخرى؛ |
| Dans ce contexte, le changement climatique peut être considéré comme un volet d'une stratégie générale de développement durable qui vise à accroître les capacités nationales et régionales de faire face à la variabilité du climat comme aux changements climatiques à long terme. | UN | ويمكن في هذا السياق النظر الى تغير المناخ باعتباره عنصرا من عناصر الاستراتيجية العامة للتنمية المستدامة التي ترمي الى رفع القدرة الوطنية والاقليمية على التصدي لتقلبية المناخ وكذلك لتغير المناخ الطويل اﻷجل. |
| Sous cet angle, les politiques en matière de population sont considérées comme d'importants instruments d'une stratégie générale de développement. | UN | وبهذا المعنى، تعتبر سياسات السكان أدوات هامة لاستراتيجية عامة للتنمية. |
| La Convention appuie et sous-tend la notion générale de développement durable. | UN | وتؤيد الاتفاقية المفهوم العام للتنمية المستدامة مثلما يدعمها هذا المفهوم. |
| La libéralisation accrue des échanges et l'adhésion à l'OMC sont des éléments essentiels de notre stratégie générale de développement. | UN | وإننا نعتبر المزيد من عمليات تحرير التجارة والانضمام إلى عضوية منظمة التجارة العالمية عنصرين رئيسيين في الاستراتيجية الإنمائية العامة لبلدنا. |
| Intégration des politiques relatives aux technologies de l'information et de la communication dans la stratégie générale de développement | UN | إدراج سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إطار التنمية العام |
| Les besoins, les points faibles sectoriels et les capacités nationales devraient être soigneusement évalués à court mais aussi à moyen et à long termes et pris en compte dans les mesures et les programmes s'inscrivant dans la stratégie générale de développement et d'investissement du pays; | UN | ينبغي أن تخضع الاحتياجات ومواطن الضعف القطاعية والقدرات الوطنية لتقييم متأن على المدى القصير بل وعلى المديين المتوسط والبعيد، وأن تشكل محور السياسات والبرامج في إطار الاستراتيجية العامة للتنمية والاستثمار. |
| 6. Souligne que le développement des moyens et services de transport en transit devrait être intégré dans la stratégie générale de développement économique des pays en développement sans littoral et de transit et qu'en conséquence, les pays donateurs devraient tenir compte des exigences de la restructuration sur le long terme des économies des pays en développement sans littoral; | UN | " 6 - تشدد على أنه ينبغي إدماج تطوير مرافق وخدمات النقل العابر في الاستراتيجيات العامة للتنمية الاقتصادية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وأنه ينبغي بالتالي للبلدان المانحة أن تأخذ في الاعتبار متطلبات إعادة هيكلة اقتصادات البلدان النامية غير الساحلية على المدى الطويل؛ |
| 7. Souligne que l'aide aux fins de l'amélioration des équipements et services de transport en transit devrait être intégrée dans la stratégie générale de développement économique des pays en développement sans littoral et de transit et qu'en conséquence, les bailleurs de fonds devraient tenir compte des exigences de la restructuration sur le long terme des économies de ces pays; | UN | 7 - تؤكد أنه ينبغي إدماج المساعدة الهادفة إلى تحسين مرافق وخدمات النقل العابر في الاستراتيجية العامة للتنمية الاقتصادية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وأن المساعدات التي تقدمها الجهات المانحة ينبغي بالتالي أن تأخذ بعين الاعتبار شرط إعادة هيكلة اقتصادات البلدان النامية غير الساحلية على المدى الطويل؛ |
| 7. Souligne que l'aide aux fins de l'amélioration des équipements et services de transport en transit devrait être intégrée dans la stratégie générale de développement économique des pays en développement sans littoral et de transit et qu'en conséquence, les bailleurs de fonds devraient tenir compte des exigences de la restructuration sur le long terme des économies des pays en développement sans littoral ; | UN | 7 - تشدد على أنه ينبغي إدماج المساعدة الهادفة إلى تحسين مرافق وخدمات النقل العابر في الاستراتيجيات العامة للتنمية الاقتصادية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وأنه ينبغي بالتالي للبلدان المانحة أن تأخذ بعين الاعتبار المتطلبات اللازمة لإعادة هيكلة اقتصادات البلدان النامية غير الساحلية على المدى الطويل؛ |
| 8. Souligne que l'aide aux fins de l'amélioration des équipements et services de transport en transit devrait être intégrée dans la stratégie générale de développement économique des pays en développement sans littoral et de transit et qu'en conséquence les bailleurs de fonds devraient tenir compte des exigences de la restructuration sur le long terme des économies des pays en développement sans littoral; | UN | " 8 - تشدد على أنه ينبغي إدماج المساعدة الهادفة إلى تحسين مرافق وخدمات النقل العابر في الاستراتيجيات العامة للتنمية الاقتصادية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وأنه ينبغي بالتالي للبلدان المانحة أن تأخذ بعين الاعتبار المتطلبات اللازمة لإعادة هيكلة اقتصادات البلدان النامية غير الساحلية على المدى الطويل؛ |
| 8. Souligne que l'aide aux fins de l'amélioration des équipements et services de transport en transit devrait être intégrée dans la stratégie générale de développement économique des pays en développement sans littoral et de transit et qu'en conséquence les pays donateurs devraient tenir compte des exigences de la restructuration sur le long terme des économies des pays en développement sans littoral; | UN | 8 - تشدد على أنه ينبغي إدماج المساعدة الهادفة إلى تحسين مرافق وخدمات النقل العابر في الاستراتيجيات العامة للتنمية الاقتصادية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وأنه ينبغي بالتالي للبلدان المانحة أن تأخذ بعين الاعتبار المتطلبات اللازمة لإعادة هيكلة اقتصادات البلدان النامية غير الساحلية على المدى الطويل؛ |
| Au cours de sa longue carrière, il a défendu l'idée, avalisée par la Conférence internationale sur la population et le développement, que la santé de la procréation est une composante essentielle de toute stratégie générale de développement social et économique. | UN | وفي خلال حياته المهنية الطويلة، عمل الدكتور موسينغوزى على تعزيز الفكرة التي تبناها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وهي أن الصحة الإنجابية عنصر أساسي في أي استراتيجية عامة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
| Des pays, tels que la Bolivie, la Fédération de Russie et la RAS de Hong Kong, ont toutefois une stratégie générale de développement durable du tourisme qui s'applique également aux questions écotouristiques. | UN | كما أن هناك بلدان أخرى (بوليفيا، وروسيا، والمنطقة الإدارية الخاصة من هونغ كونغ) لديها استراتيجية عامة للتنمية المستدامة للسياحة، تنطبق أيضا على مسائل السياحة الإيكولوجية. |
| 87. Il faudrait continuer à s'efforcer de définir une politique générale de développement qui garantisse que les investissements effectués dans tel ou tel secteur contribuent non seulement au développement de ce secteur mais également à l'objectif global d'un développement sain et durable. | UN | ٧٨ - ينبغي مواصلة الجهود لتحديد سياسات عامة للتنمية لا تتضمن فحسب مساهمة الاستثمارات المقدمة من قطاعات محددة في مجال التنمية داخل هذا القطاع، بل تكفل أيضا مساهمة تلك الاستثمارات في الهدف العام لتحقيق تنمية صحية ومستدامة. |
| Par conséquent, ces questions doivent être analysées de manière coordonnée dans une optique générale de développement durable. | UN | لذا يتعين تحليل هذه المسائل على نحو متكامل ضمن السياق العام للتنمية المستدامة. |
| :: Loi générale de développement social; | UN | :: القانون العام للتنمية الاجتماعية |
| La poursuite de la libéralisation du commerce et l'accession à l'OMC sont des composantes essentielles de la stratégie générale de développement du pays. | UN | 42 - ومضى قائلا إن متابعة تحرير التجارة والانضمام إلى عضوية منظمة التجارة العالمية عنصران أساسيان من عناصر الاستراتيجية الإنمائية العامة للبلد. |
| n) Inscrire la lutte contre les drogues et le développement alternatif dans la stratégie plus générale de développement, et encourager les acteurs du développement, en particulier les institutions financières internationales, à intégrer les mesures de lutte contre les drogues dans leurs stratégies plus larges de développement. | UN | (ن) أن تدمج نهوج مكافحة المخدرات والتنمية البديلة في صُلب جداول الأعمال الإنمائية الأوسع نطاقا، مع تشجيع الأوساط الإنمائية، وخصوصا المؤسسات المالية الدولية، على إدماج نهوج مكافحة المخدرات في جداول أعمالها الإنمائية الأوسع نطاقا. |