"générale de la protection de" - Traduction Français en Arabe

    • العامة لحماية
        
    • العامة لرعاية
        
    La Direction générale de la protection de l'Enfance est chargée de : UN تهتم الإدارة العامة لحماية الطفولة بما يلي:
    Direction de la protection de l'enfant: Elle a été érigée en Direction générale de la protection de l'enfant de la protection sociale et de l'action humanitaire. UN مديرية حماية الطفل: وقد رقيت هذه المديرية لتصبح المديرية العامة لحماية الطفل والحماية الاجتماعية والعمل الإنساني.
    Rapport établi par la direction générale de la protection de l'enfance UN تقرير وضعته المديرية العامة لحماية الطفل )مصلحة الرفاه الاجتماعي في
    En réponse à la communication reçue du Rapporteur spécial, fondée sur les renseignements portés à sa connaissance au sujet du mouvement " Les enfants de Dieu " ou " La Famille " , la Direction générale de la protection de l'enfance a l'honneur de transmettre les informations et observations ci-après : UN رداً على الرسالة الواردة من المقرر الخاص، والمستندة الى معلومات أبلغت اليه بشأن حركة " أولاد الله " أو " اﻷسرة " ، تتشرف المديرية العامة لحماية الطفل بإحالة المعلومات والملاحظات التالية:
    La Présidence générale de la protection de la jeunesse encourage la création de ces centres de loisirs pour enfants dans tout le pays dans le cadre de ses programmes concernant les sports et les clubs de loisirs. UN وتشجع الرئاسة العامة لرعاية الشباب القطاع الخاص على فتح مراكز ترفيهية للأطفال في مناطق ومحافظات المملكة ضمن برامج الأندية الرياضية الترفيهية.
    Direction générale de la protection de l'environnement UN اﻹدارة العامة لحماية البيئة
    8. Le Comité note que la Direction générale de la protection de l'enfance, qui dépend du Ministère de l'action sociale et de la solidarité nationale, est responsable de la coordination de la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN 8- تلاحظ اللجنة أن المديرية العامة لحماية الطفل، تحت إشراف وزارة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني، مسؤولة عن تنسيق تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Il lui recommande en particulier de veiller à ce que les comités de protection de l'enfance, la Direction générale de la protection de l'enfance du Ministère de l'intérieur, les organes chargés du maintien de l'ordre et les centres de protection sociale soient dotés des ressources humaines, techniques et financières nécessaires à leurs activités relatives à la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN وتوصي اللجنة بوجه خاص بإتاحة الموارد البشريـة والتقنية والمالية اللازمة لكل من لجان حماية الطفل والإدارة العامة لحماية الطفل التابعة لوزارة الداخلية ووكالات إنفاذ القوانين ومراكز الحماية الاجتماعية كي تتمكن من الاضطلاع بأنشطتها في إطار البروتوكول الاختياري.
    3.1.1.3 La Direction générale de la protection de l'Enfance UN 3-1-1-3 الإدارة العامة لحماية الطفولة
    30. Dans le cadre de la restructuration du Ministère de l'intérieur, il a été créé une Direction générale des droits de l'homme et une Direction générale de la protection de la famille. Une Direction générale des droits de l'homme a été également créée au Ministère des affaires juridiques et des directions générales de la promotion de la femme ont été créées dans plusieurs ministères. UN 30- في إطارإعادة هيكلة وزارة الداخلية تم إنشاء الإدارة العامة لحقوق الإنسان والإدارة العامة لحماية الأسرة ،كما تم إنشاء الإدارة العامة لحقوق الإنسان بوزارة الشؤون القانونية ،بالإضافة إلى إنشاء إدارات عامة لتنمية المرأة في عدد من الوزارات.
    Malgré la poursuite du processus de paix et de réconciliation et les efforts déployés en faveur de la réinsertion des ex-combattants, la situation générale de la protection de l'enfance reste préoccupante, en raison de l'insécurité qui règne dans certaines régions et de l'immunité dont bénéficient les auteurs de violations graves des droits de l'enfant. UN 52 - رغم استمرار عملية السلام والمصالحة ومواصلة الجهود لإعادة إدماج المقاتلين السابقين، ما زالت الحالة العامة لحماية الأطفال تبعث على القلق في ضوء انعدام الأمن في بعض المناطق، وعدم المساءلة عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة بحق الأطفال.
    523. Tout en notant le mandat de coordination confié au Comité national de promotion et de protection de l'enfant et à la Direction générale de la protection de l'enfance, le Comité est préoccupé par l'absence de structures et de mécanismes ayant clairement pour mission d'assurer une coordination effective des mesures d'application de la Convention. UN 523- بينما تلاحظ اللجنة ولاية التنسيق المنوطة باللجنة الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الطفل وبالإدارة العامة لحماية الطفولة، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود هياكل وآليات واضحة من أجل التنسيق الفعّال بين تدابير تنفيذ الاتفاقية.
    Par une décision du 7 septembre 1990, versée au dossier portant No 717/90-P, le tribunal a entériné et confirmé la tutelle assumée par la Direction générale de la protection de l'enfance ainsi que le placement en institution des mineurs et a par ailleurs fixé un régime de visites hebdomadaires pour les parents. UN وبموجب قرار مؤرخ في ٧ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١ وضع في الملف بالرقم ٧١٧/٠٩-p، صدقت المحكمة وأكدت الوصاية التي تتحملها المديرية العامة لحماية الطفولة ووضع القصﱠر في المؤسسة المذكورة، وحددت من جهة أخرى نظام الزيارات اﻷسبوعية من جانب اﻵباء.
    Le 7 septembre 1990, le juge a maintenu le placement en institution décidé par la Direction générale de la protection de l'enfance dans le cas de tous les mineurs placés sous tutelle, en octroyant un droit de visite (un jour par semaine) aux parents. UN وفي ٧ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١، أكد القاضي الوضع في المؤسسة الذي كانت قد قررته المديرية العامة لحماية الطفولة في حالة جميع القصﱠر الموضوعين تحت الوصاية، ومنح حق الزيارة الى اﻵباء )يوم واحد في اﻷسبوع(.
    11. Les parents ont fait appel de la décision judiciaire citée au paragraphe précédent et la Cour d'appel de Barcelone a rendu le 21 mai 1992 un arrêt annulant la déclaration de situation de danger et la tutelle assumée par la Direction générale de la protection de l'enfance. UN ١١- واستأنف اﻵباء القرار القضائي المشار اليه في الفقرة السابقة، وأصدرت محكمة استئناف برشلونة في ١٢ أيار/مايو ٢٩٩١ قرارا يقضي بإلغاء اعلان حالة الخطر والوصاية المؤمنة من المديرية العامة لحماية الطفولة.
    On trouvera joint au présent document un rapport de la Généralité de Catalogne (Département du bien-être social, Direction générale de la protection de l'enfance) où il est répondu point par point aux accusations portées par la secte citée auprès du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier la question de l'intolérance religieuse. UN ويرفق بهذه الوثيقة تقرير وضعته محافظة كاتالونيا )مصلحة الرفاه الاجتماعي، المديرية العامة لحماية الطفل( تجيب فيه بالتفصيل على الاتهامات التي أطلقتها البدعة المذكورة لدى المقرر الخاص في لجنة حقوق الانسان، المعني بدراسة مسألة التعصب الديني.
    9. Les parents des mineurs ont protesté contre les mesures prises par la Direction générale de la protection de l'enfance et ont expressément porté plainte auprès de la 19ème juridiction de première instance (juge aux affaires familiales) de Barcelone, laquelle a engagé la procédure judiciaire voulue (dossier No 510/90-DC). UN ٩- واحتج أقرباء القصﱠر ضد التدابير التي اتخذتها المديرية العامة لحماية الطفولة، وقدموا شكوى صريحة لدى محكمة الدرجة اﻷولى التاسعة عشرة )قاضي الشؤون العائلية( في برشلونة التي باشرت الاجراءات القضائية الواجبة )الملف رقم ٠١٥/٠٩-DC(.
    b) Renforcer la coopération et la coordination des activités menées dans le cadre de la mise en œuvre du Protocole facultatif par le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant, la Direction générale de la protection de l'enfance relevant du Ministère de l'intérieur, et les autres ministères et organismes publics concernés; UN (ب) أن تعزز التعاون والتنسيق بشأن البروتوكول الاختياري بين كل من المجلس القومي للأمومة والطفولة والإدارة العامة لحماية الطفل التابعة لوزارة الداخلية بشكل خاص وغيرها من الوزارات والكيانات الحكومية ذات الصلة؛
    269. Les centres de loisirs pour enfants sont surveillés par la Présidence générale de la protection de la jeunesse et offrent toute une gamme d'activités culturelles, récréatives, sportives, artistiques et créatrices. UN 269- نشاط مراكز الأطفال الترفيهية: وتشرف عليها الرئاسة العامة لرعاية الشباب، ويمارس بها كافة أنواع النشاط الثقافي والترفيهي والرياضي والفني والإبداعي.
    Les établissements sanitaires de l'Organisation générale de l'assurance sociale et de la Présidence générale de la protection de la jeunesse offrent des services de soins de santé à certaines catégories de la population tandis que ceux de la Commission royale pour Jubail et Yanbu s'occupent de la santé des employés de la Commission et de tous les membres de leur famille. UN هذا كما توفر المرافق الصحية للمؤسسة العامة للتأمينات الاجتماعية والرئاسة العامة لرعاية الشباب خدمات طبية لفئات معينة من السكان، كما توفر المرافق الصحية للهيئة الملكية للجبيل وينبع خدمات طبية لمنسوبيها وجميع أفراد عوائلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus