"générale de lutte contre" - Traduction Français en Arabe

    • العامة لمكافحة
        
    • شاملة لمكافحة
        
    • شامل لمكافحة
        
    • عامة لمكافحة
        
    • الشاملة لمكافحة
        
    • الشامل لمكافحة
        
    • شاملة ضد
        
    • شاملة لمناهضة
        
    • العامة للقضاء على
        
    Un Haut Comité interministériel, présidé par le Premier Ministre adjoint, a été créé pour mettre au point et définir les paramètres de la politique générale de lutte contre la drogue. UN وقد تألفت لجنة وزارية عليا برئاسة نائب رئيس مجلس الوزراء لرسم وتحديد أطر السياسة العامة لمكافحة المخدرات.
    Source: Direction générale de lutte contre les maladies et de l'hygiène de l'environnement, Ministère de la santé 2008. UN المصدر: المديرية العامة لمكافحة الأمراض والصحة البيئية، وزارة الصحة العامة في إندونيسيا، 2008.
    Chef adjoint, Département n° 5 de la Direction générale de lutte contre la criminalité organisée et la corruption UN نائب رئيس الإدارة رقم 5 في المديرية العامة لمكافحة الجريمة المنظمة والفساد
    Mais l'élaboration d'une stratégie générale de lutte contre la corruption touche nécessairement à la plupart des aspects de la réforme économique, à la refonte du droit, à la réforme de la justice, à la restructuration institutionnelle, et à l'éducation et à l'information du public. UN وإرساء استراتيجية شاملة لمكافحة الفساد يستلزم بالضرورة اﻹصلاح الاقتصادي بمعظم جوانبه، فضلا عن اﻹصلاح القانوني والقضائي واﻹصلاح المؤسسي والتثقيف ورفع درجة الوعي العام.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour adopter une loi générale de lutte contre la discrimination, conforme au paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لاعتماد تشريع شامل لمكافحة التمييز تمشياً مع الفقرة 2 من المادة 2 من العهد.
    Ce groupe a remporté quelques succès notables à la fois en ce qui concerne la mise au point d'une stratégie générale de lutte contre la corruption et le traitement de certaines affaires. UN وأحرزت الوحدة بعض النجاح الملحوظ في استحداث استراتيجية عامة لمكافحة الفساد وكذلك في القضايا الفردية على السواء.
    Ce programme d'action s'inspirera de la plate-forme coopérative définie dans la stratégie générale de lutte contre la désertification que le BNUS a établie à la fin de 1993 sur la demande de l'Administrateur. UN وسيعتمد ذلك على البرنامج التعاوني الموجز في الاستراتيجية الشاملة لمكافحة التصحر التي أعدها مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية في أواخر عام ٣٩٩١، بطلب من مدير البرنامج.
    Il lui recommande aussi d'envisager de rendre cette législation générale de lutte contre la discrimination applicable en Irlande du Nord. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تنظر في مسألة انطباق هذا القانون الشامل لمكافحة التمييز في آيرلندا الشمالية.
    Le Népal, qui est la proie d'un terrorisme absurde et brutal depuis 10 ans, condamne sans équivoque le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations et apporte son appui à la conclusion, dans les plus brefs délais, d'une convention générale de lutte contre le terrorisme. UN وبصفة نيبال بلدا ما فتئ يعاني من الإرهاب الأخرق والوحشي على مدى عقد، فإنها تدين الإرهاب بصورة لا لبس فيها بجميع أشكاله ومظاهره وتؤيد الإبرام المبكر لاتفاقية شاملة ضد الإرهاب الدولي.
    Il faut d'urgence parachever l'élaboration de la convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et accélérer les travaux sur la convention générale de lutte contre le terrorisme. UN وهناك حاجة ماسة لاستكمال العمل بشأن اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي، وللإسراع في العمل على وضع اتفاقية شاملة لمناهضة الإرهاب.
    L'Arménie déclare que son gouvernement élabore et met en œuvre une politique générale de lutte contre la corruption; cette politique est soutenue par le Conseil de lutte contre la corruption, présidé par le Premier ministre. UN وذكرت أرمينيا أن الحكومة تصوغ وتنفّذ السياسة العامة لمكافحة الفساد ويدعمها مجلس مكافحة الفساد، الذي يرأسه رئيس الوزراء.
    81. En Égypte, une unité nationale interinstitutionnelle chargée de coordonner les activités de détection et de répression avait été établie au sein de la Direction générale de lutte contre la drogue. UN 81- وفي مصر توجد الوحدات الوطنية للتنسيق بين الأجهزة في مجال إنفاذ القوانين في المديرية العامة لمكافحة المخدرات.
    4 L'administration générale de lutte contre les crimes contre l'ordre public. UN 4 - الإدارة العامة لمكافحة الجريمة بالأمن العام.
    En outre, plusieurs dispositifs nationaux ont été créés, notamment un Groupe de lutte contre la drogue dans la police ainsi qu'une Direction générale de lutte contre la drogue au sein du Ministère de l'intérieur. UN وأضاف أنه تم إنشاء عدد من الآليات الوطنية ذات الصلة مثل قوة شرطة مكافحة المخدرات والمديرية العامة لمكافحة المخدرات بوزارة الداخلية.
    90. La politique générale de lutte contre la pauvreté ne peut progresser si le Gouvernement n'entreprend pas une transformation en profondeur de l'économie pour mettre fin à la très grande inégalité qui règne dans la distribution des richesses. UN ٠٩- ولا تستطيع السياسة العامة لمكافحة الفقر أن تحقق أي تقدم إذا لم تكن الحكومة تشجع على إحداث تغييرات اقتصادية بعيدة المدى من أجل تحسين توزيع الثروة المختل جدا في الوقت الحاضر.
    37. L'Administration générale de lutte contre les stupéfiants de l'Égypte a mentionné qu'elle disposait d'un code de procédure pénale comprenant de nombreuses procédures judiciaires à respecter lors des saisies, des enquêtes, des procès et de l'application des peines. UN 37- وأفادت الإدارة العامة لمكافحة المخدّرات في مصر بأنَّ لديها قانون إجراءات جنائية يشمل العديد من الإجراءات القانونية الواجب اتّباعها في عمليات الضبط والتحري والتحقيق والمحاكمة وتوقيع العقوبات.
    Le Comité suggère que l'État partie élabore une stratégie générale de lutte contre la traite des femmes et des filles qui prévoit la poursuite et la condamnation des personnes soupçonnées de se livrer à ce commerce. UN 244- وتوصي اللجنة بصياغة استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، ينبغي أن تشمل محاكمة المخالفين ومعاقبتهم.
    Observation 26 : Le Comité suggère que l'État partie élabore une stratégie générale de lutte contre la traite des femmes et des filles qui prévoit la poursuite et la condamnation des personnes soupçonnées de se livrer à ce commerce. UN 91 - الملاحظة 26: توصي اللجنة بوضع استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات ينبغي أن تشمل محاكمة ومعاقبة مرتكبي هذه الجريمة.
    123.100 Adopter une loi générale de lutte contre la violence dirigée contre les femmes (Tunisie); UN 123-100- اعتماد قانون شامل لمكافحة العنف ضد المرأة (تونس)؛
    La Principauté de Monaco applique depuis 1991 une politique générale de lutte contre la pollution atmosphérique qui inclut la limitation, directe ou indirecte, des émissions de gaz à effet de serre et qui s'est traduite de manière concrète par: UN ٢- تنتهج إمارة موناكو منذ ١٩٩١ سياسة عامة لمكافحة التلوث الجوي تشمل الحد المباشر أو غير المباشر من الانبعاثات من الغازات ذات اﻷثر الدفيئي وترجمت بشكل عملي بما يلي:
    De nombreux États ont intégré la lutte contre la corruption d'agents publics à leur stratégie générale de lutte contre la traite et le trafic. UN وقد عمدت دول عديدة إلى إدراج مكافحة الفساد في المؤسسات العامة بوصفها جزءا من استراتيجيتها الشاملة لمكافحة الاتجار بالبشر وتهريبهم.
    Le contrôle de l'accès aux armes, qui est l'objectif de ces instruments régionaux, s'inscrit dans la stratégie générale de lutte contre le terrorisme. UN ومن الواضح أن هدف الوثائق الإقليمية الخاص بمراقبة الوصول إلى الأسلحة مناسب للاستراتيجية العامة للقضاء على الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus