"générale de prendre note de" - Traduction Français en Arabe

    • العامة بأن تحيط علما
        
    • العامة أن تحيط علما
        
    • العامة بالإحاطة علما
        
    • العامة على أن تحيط علما
        
    Le Président compte proposer que la Commission recommande à l'Assemblée générale de prendre note de ces rapports. UN وذكر أنه ينوي أن يقترح على اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتلك التقارير.
    Sur la proposition de la Présidente, la Commission décide, sans vote, de recommander à l’Assemblée générale de prendre note de la note du Secrétaire général figurant dans le document A/C.5/54/ 13. UN وقـــررت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، ومن غير تصويت، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بمذكرة اﻷمين العام الواردة في الوثيقة A/C.5/45/13.
    La Cinquième Commission pourra recommander à l’Assemblée générale de prendre note de l’utilisation actuelle du montant au titre des missions politiques spéciales. UN ٤ - وقد ترغب اللجنة الخامسة في أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالمستوى الحالي لاستخدام المبلغ المخصص للبعثات السياسية الخاصة.
    Il est demandé à l'Assemblée générale de prendre note de ce rapport. UN ويُطلب من الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    3. Recommande à l'Assemblée générale de prendre note de la recommandation du Comité visant à admettre le Samoa au retrait de la liste des pays les moins avancés. UN 3 - يوصي الجمعية العامة بالإحاطة علما بتوصية اللجنة برفع اسم ساموا من قائمة أقل البلدان نموا.
    6. Rappelle qu'il a approuvé en 2009 et lors de ses sessions suivantes la recommandation du Comité tendant à retirer la Guinée équatoriale de la liste des pays les moins avancés et prie instamment l'Assemblée générale de prendre note de cette recommandation ; UN 6 - يشير إلى تأييده في عام 2009 لتوصية اللجنة برفع اسم غينيا الاستوائية من قائمة أقل البلدان نموا الذي أعاد تأكيده في الدورات اللاحقة، ويحث الجمعية العامة على أن تحيط علما بتلك التوصية؛
    Par sa résolution 2009/35, le Conseil économique et social a recommandé à l'Assemblée générale de prendre note de la recommandation faite par le Comité des politiques de développement à sa onzième session de retirer la Guinée équatoriale de la liste des pays les moins avancés. UN 5 - أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بموجب قراره 2009/35، الجمعية العامة بأن تحيط علما بتوصية لجنة السياسات الإنمائية عن أعمال دورتها الحادية عشرة برفع غينيا الاستوائية من قائمة أقل البلدان نمواً.
    Dans sa résolution 2009/35, le Conseil économique et social a recommandé à l'Assemblée générale de prendre note de la recommandation faite par le Comité des politiques de développement à sa onzième session de retirer la Guinée équatoriale de la liste des pays les moins avancés. UN 5 - أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بموجب قراره 2009/35، الجمعية العامة بأن تحيط علما بتوصية لجنة السياسات الإنمائية عن أعمال دورتها الحادية عشرة برفع غينيا الاستوائية من قائمة أقل البلدان نمواً.
    4. Approuve également la recommandation du Comité tendant à retirer le Vanuatu de la liste des pays les moins avancés et recommande à l'Assemblée générale de prendre note de cette recommandation ; UN 4 - يؤيد أيضا توصية اللجنة بأن يرفع اسم فانواتو من قائمة أقل البلدان نموا ويوصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بهذه التوصية؛
    4. Approuve également la recommandation du Comité tendant à retirer le Vanuatu de la liste des pays les moins avancés et recommande à l'Assemblée générale de prendre note de cette recommandation ; UN 4 - يؤيد أيضا توصية اللجنة بأن يرفع اسم فانواتو من قائمة أقل البلدان نموا ويوصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بهذه التوصية؛
    La Commission a également décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre note de ses conclusions, en particulier les matrices concernant les mesures à prendre figurant à l'annexe VII du présent rapport, afin d'inciter les organisations appliquant le régime commun à se doter de stratégies axées sur les facteurs poussant au départ et les facteurs de rétention. UN 164 - كما قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالاستنتاجات التي توصلت إليها اللجنة، ولا سيما المصفوفات الإجرائية الموجودة في المرفق السابع لهذا التقرير، وذلك بغية تشجيع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على وضع استراتيجيات لمعالجة عاملي الاستقدام والاستبقاء.
    Le Président propose, et la Commission décide, sans opposition, de recommander à l'Assemblée générale de prendre note de la note du Secrétaire général sur les Dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles (A/58/559). UN اقترح الرئيس أن توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير الأمين العام عن التدابير الخاصة المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي (A/58/559)، فقررت اللجنة ذلك دون اعتراض.
    À la même séance, la Commission a décidé sans procéder à un vote de recommander à l'Assemblée générale de prendre note de l'état du Secrétaire général et du rapport correspondant du Comité consultatif (voir par. 79, projet de résolution III, sect. XXIV). UN 78 - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة، دون تصويت، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما ببيان الأمين العام وبتقرير اللجنة الاستشارية ذي الصلة (انظر الفقرة 79، مشروع القرار الثالث، الجزء الرابع والعشرون).
    Sur la proposition du Président, la Commission décide, sans vote, de recommander à l’Assemblée générale de prendre note de la note du Secrétaire général sur le rapport trimestriel pour la période allant du 1er octobre au 31 décembre 1998 sur l’état d’avancement des travaux entrepris pour rattraper le retard des demandes en attente. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة، دون تصويت، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بمذكرة اﻷمين العام عن التقرير الفصلي عن التقدم المحرز في تصفية المطالبات المتراكمة المتعلقة بحوادث الوفاة والعجز، الذي يغطي الفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Sur la proposition du Président, la Commission décide, sans procéder à un vote, de recommander à l’Assemblée générale de prendre note de la note du Secrétaire général concernant le rap-port trimestriel pour la période allant du 1er janvier au 31 mars 1999 sur l’état d’avancement des travaux entrepris pour rattraper l’arriéré des demandes d’indemnisation en cas de décès ou d’invalidité. UN بناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة، بدون تصويت، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بمذكرة اﻷمين العام بشأن التقرير الفصلي للفترة من ١ كانون الثاني/ينايــر إلى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٩ الذي يتناول التقدم المحرز في تصفية المطالبات المتراكمة المتصلة بحوادث الوفاة والعجز.
    26. À sa 51e séance, le 23 novembre, la Commission a décidé, sur proposition du Président, de recommander à l'Assemblée générale de prendre note de l'étude générale de l'incidence des crises mondiales convergentes sur le développement social (A/65/174) (voir par. 28). UN 26 - في الجلسة الحادية والخمسين، المعقودة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر، قررت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس, أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالدراسة الشاملة عن أثر الأزمات العالمية المتجمعة على التنمية الاجتماعية (A/65/174) (انظر الفقرة 28).
    Le Comité a demandé à l'Assemblée générale de prendre note de cette intention. UN وطلبت اللجنة إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بهذه النية.
    Le Conseil du commerce et du développement a prié l’Assemblée générale de prendre note de la résolution adoptée par la troisième Conférence et de faire siennes ses recommandations. UN وعلى هذا اﻷساس، طلب مجلس التجارة والتنمية إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بالقرار الذي اعتمده المؤتمر الثالث وأن تؤيد توصياته.
    Dans son rapport publié sous la cote A/53/816, le Bureau des services de contrôle interne cite les deux fonctionnaires par leur nom et prie l'Assemblée générale de prendre note de leur contribution. UN في الوثيقة A/53/811 يذكّر مكتب خدمات الرقابة الداخلية الموظفين المعنيين بإسميهما ويطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بإسهامهما.
    À sa 38e séance, le 11 décembre, sur la proposition du Président, la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre note de la note du Secrétaire général sur les programmes de communication pour le développement dans le système des Nations Unies (A/69/217) (voir par. 14). UN 12 - في الجلسة 38، المعقودة في 11 كانون الأول/ديسمبر، قررت اللجنةُ بناءً على اقتراح من الرئيس أن توصي الجمعية العامة بالإحاطة علما بمذكرة الأمين العام عن الاتصال لأغراض برامج التنمية في منظومة الأمم المتحدة (A/69/217) (انظر الفقرة 14).
    Sur la proposition du Président, la Commission décide que le Secrétariat élaborera un projet de décision tendant à recommander à l'Assemblée générale de prendre note de la note du Secrétaire général transmettant le rapport statistique du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination sur la situation budgétaire et financière des organismes des Nations Unies (A/67/215). UN وبناء على اقتراح من الرئيس، اتفقت اللجنة على أن تقوم الأمانة العامة بإعداد مشروع مقرّر توصى فيه الجمعية العامة بالإحاطة علما بمذكرة الأمين التي يحيل بها التقرير الإحصائي لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق عن الحالة المالية والمتعلقة بالميزانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة (A/67/215).
    6. Rappelle qu'il a approuvé en 2009 et lors de ses sessions suivantes la recommandation du Comité tendant à retirer la Guinée équatoriale de la liste des pays les moins avancés et prie instamment l'Assemblée générale de prendre note de cette recommandation ; UN 6 - يشير إلى تأييده في عام 2009 لتوصية اللجنة برفع اسم غينيا الاستوائية من قائمة أقل البلدان نموا الذي أعاد تأكيده في الدورات اللاحقة، ويحث الجمعية العامة على أن تحيط علما بتلك التوصية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus