"générale de sa résolution" - Traduction Français en Arabe

    • العامة للقرار
        
    • العامة قرارها
        
    • العامة لقرارها
        
    • العامة القرار
        
    Plus d'un demi-siècle s'est écoulé depuis l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution accordant au peuple palestinien le droit à un État souverain et indépendant. UN لقد مر أكثر من نصف قرن على اتخاذ الجمعية العامة للقرار الذي يعطي الشعب الفلسطيني الحق في إقامة دولته المستقلة.
    54. La délégation chinoise se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 68/268. UN 54 - ورحبت باسم وفدها باتخاذ الجمعية العامة للقرار 68/268.
    Constatant avec satisfaction l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 50/166 du 22 décembre 1995 sur le rôle joué par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme dans l'élimination de la violence contre les femmes, UN واذ يرحب باعتماد الجمعية العامة قرارها ٠٥/٦٦١ المؤرخ في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ بشأن دور صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة في القضاء على العنف ضد المرأة،
    Un rapport plus long et plus complet sur les incidences du blocus imposé à Cuba par les États-Unis durant la période écoulée depuis l'adoption, par l'Assemblée générale, de sa résolution 58/7 sera distribué comme document officiel au titre de ce même point de l'ordre du jour. UN 36 - وسوف يجري توزيع تقرير أوسع وأشمل عن آثار الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا خلال الفترة الممتدة منذ اعتماد الجمعية العامة قرارها 58/7 لغاية اليوم، في إطار الوثائق الرسمية المندرجة في إطار هذا البند نفسه من جدول الأعمال.
    Pour cette raison, le représentant du Myanmar se félicite de l’adoption par l’Assemblée générale de sa résolution 51/160 et appuie totalement les travaux de la CDI. UN ولهذا السبب، فإنه يرحب باتخاذ الجمعية العامة لقرارها ٥١/١٦٠ ويساند أعمال اللجنة مساندة تامة.
    74. Au moment de l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 48/208, en date du 21 décembre 1993, dans laquelle elle demandait l'envoi d'une mission spéciale en Afghanistan, on prévoyait d'envoyer une seule mission dont le coût était estimé à 70 000 dollars. UN ٧٤ - عند اعتماد الجمعية العامة لقرارها ٤٨/٢٠٨، المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الذي دعا إلى إيفاد بعثة خاصة إلى أفغانستان، كان من المتوقع أن توفد بعثة واحدة بتكلفة تقديرية تبلغ ٠٠٠ ٧٠ دولار.
    Le processus < < HCR 2004 > > est entré dans sa phase de suivi depuis l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 58/153. UN 78 - وأضاف أن " عملية مفوض الأمم المتحدة السامي لعام 2004 " قد دخلت مرحلة التنفيذ على أثر اعتماد الجمعية العامة القرار رقم 58/153.
    L'aboutissement de ce processus avait été l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 55/231, qui autorisait la mise en oeuvre de la budgétisation axée sur les résultats. UN وقد توجت هذه العملية باعتماد الجمعية العامة للقرار 55/231، الذي غدا بمثابة الولاية التشريعية لتنفيذها.
    L'aboutissement de ce processus avait été l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 55/231, qui autorisait la mise en oeuvre de la budgétisation axée sur les résultats. UN وقد توجت هذه العملية باعتماد الجمعية العامة للقرار 55/231، الذي غدا بمثابة الولاية التشريعية لتنفيذها.
    Dans ce contexte, la Jamaïque se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 50/218 E, ainsi que de l'intention manifestée par le Secrétaire général d'éliminer progressivement l'utilisation au Secrétariat de personnel détaché à titre gracieux. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد جامايكا باتخاذ الجمعية العامة للقرار ٥١/٢١٨، فضلا عن اتجاه اﻷمين العام إلى إلغاء استخدام اﻷفراد المقدمين بدون مقابل في اﻷمانة العامة بشكل تدريجي.
    En outre, Cuba salue l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 51/243, dans laquelle elle a demandé au Secrétaire général d'abandonner la pratique consistant à utiliser du personnel dont les services sont fournis gracieusement. UN وقد رحبت كوبا باتخاذ الجمعية العامة للقرار ٥١/٢٤٣ الذي طلبت فيه الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقوم تدريجيا بإلغاء استخدام اﻷفراد المقدمين بدون مقابل من الفئة الثانية.
    Constatant avec satisfaction l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 50/166 du 22 décembre 1995 sur le rôle joué par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme dans l'élimination de la violence contre les femmes, UN وإذ يرحب باتخاذ الجمعية العامة للقرار ٠٥/٦٦١ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ بشأن دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في القضاء على العنف ضد المرأة،
    La présente session revêt une valeur particulière pour le Turkménistan, qui célèbre cette année le dixième anniversaire de l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 50/80 A, relative à la neutralité permanente du Turkménistan. UN إن لهذه الدورة قيمة خاصة لتركمانستان، التي تحتفل هذا العام بالذكرى السنوية العاشرة لاتخاذ الجمعية العامة قرارها 50/80 ألف، بشأن الحياد الدائم لتركمانستان.
    Après l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 60/7, intitulée < < Mémoire de l'Holocauste > > , le Gouvernement a déclaré d'intérêt national la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste. UN ١١ - وفي أعقاب اتخاذ الجمعية العامة قرارها 60/7 بشأن إحياء ذكرى محرقة اليهود، أعلنت الحكومة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود مناسبة ذات أهمية وطنية.
    a Nombre estimatif de postes pour l'exercice biennal 2014-2015, avant l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 67/287 sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN (أ) العدد المقدر للوظائف لفترة السنتين 2014-2015، قبل اتخاذ الجمعية العامة قرارها 67/287 بشأن حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    379. La Commission a de nouveau réaffirmé les vues qu'elle avait exprimées dans ses précédents rapports à propos de la question des honoraires suite à l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 56/272 du 27 mars 2002. UN 379- كرّرت اللجنة مجدداً آراءها بشأن مسألة الأتعاب الناشئة عن اعتماد الجمعية العامة قرارها 56/272 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002، وهي آراء أبدتها في تقاريرها السابقة().
    , qui porte sur les activités du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale depuis l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 52/39 B; UN )٤( A/53/369. منذ اتخاذ الجمعية العامة لقرارها ٢٥/٩٣ باء؛
    Suite à l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution innovante 64/290 sur le droit à l'éducation dans les situations d'urgence, le Conseil de sécurité a également renforcé ses efforts dans ce domaine. UN 40 - وعلى إثر اتخاذ الجمعية العامة لقرارها الرائد 64/290 بشأن الحق في التعليم في حالات الطوارئ، عزز مجلس الأمن أيضاً جهوده بهذا الخصوص.
    Le dispositif de suivi intégré a considérablement évolué depuis l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 50/227. UN وقد تطور هيكل المتابعة المتكاملة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة على هذا النحو تطورا كبيرا منذ اعتماد الجمعية العامة لقرارها 50/227.
    Les ministres sont conscients de la contribution essentielle qu'apporte le Conseil économique et social à l'intégration équilibrée des trois dimensions du développement durable. Ils prennent acte avec satisfaction de l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 68/1 sur l'examen de la résolution 61/16. UN واعترف الوزراء بالدور الرئيسي للمجلس في تحقيق التكامل المتوازن بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، وأحاطوا علما مع الارتياح باعتماد الجمعية العامة القرار 68/1 بشأن استعراض القرار 61/16.
    Le Comité a condamné les mesures de rétorsion illégales prises par Israël à la suite de l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 67/19, notamment le blocage de recettes palestiniennes et l'accélération de la campagne de colonisation, qui ont accru les tensions sur le terrain et ont menacé le développement institutionnel et socioéconomique palestinien. UN 79 - وأدانت اللجنة التدابير الانتقامية غير المشروعة التي قامت بها إسرائيل في أعقاب اتخاذ الجمعية العامة القرار 67/19، بما في ذلك احتجاز الإيرادات الفلسطينية والتعجيل بخطى الحملة الاستيطانية، الأمر الذي يثير التوترات على أرض الواقع، ويعرض للخطر التنمية المؤسسية والاجتماعية والاقتصادية الفلسطينية.
    Elle se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 52/169 M relative à la coopération internationale et à la coordination des activités visant à promouvoir la régénération humaine et écologique et le développement économique de la région kazakh de Semipalatinsk, et attend avec intérêt le rapport que doit établir le Secrétaire général en application de ladite résolution. UN وأعربت عن ترحيب بلدها باعتماد الجمعية العامة القرار ٥٢/١٦٩ ميم عن التعاون والتنسيق الدوليين من أجل التأهيل البشري والايكولوجي لمنطقة سيمبالاتينسك الكازاخستانية وتنميتها الاقتصادية وعن تطلعه إلى تقرير اﻷمين العام بموجب ذلك القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus