:: Assurer la mise en application des résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies et du Conseil de sécurité relatives à la lutte contre le terrorisme international; | UN | :: التحقق من تنفيذ قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي. |
Cela correspondait aussi à la pratique de l'Assemblée générale des Nations Unies et du Conseil de l'Europe, ainsi qu'à celle des organes institués par certains traités. | UN | وإعادة النظر الدورية تلك تتماشى أيضاً مع ممارسة الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس أوروبا، فضلاً عن ممارسات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات معينة. |
Cette décision a été prise sans tenir compte des engagements pris par le Gouvernement des États-Unis au titre des conventions internationales relatives au terrorisme auquel il est partie ni des nombreuses résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies et du Conseil de sécurité. | UN | إن حكومة الولايات المتحدة بهذا القرار تتجاهل من جديد التزاماتها الناشئة عن الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب التي هي طرف فيها، والعديد من قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن. |
HSP/WUF/2/INF/5 - Résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies et du Conseil d'administration d'ONU-Habitat relatives aux travaux du Forum urbain mondialHABITAT : note du secrétariat | UN | HSP/WUF/2/INF/5 قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للموئل بشأن عمل المنتدى الحضري العالمي - مذكرة الأمانة |
(Note: Cette option nécessiterait l'accord de l'Assemblée générale des Nations Unies et du Conseil d'administration du PNUE.) | UN | (ملحوظة: يجب الحصول على موافقة الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.) |
4. L'étendue géographique des territoires palestiniens occupés fait l'objet de plusieurs décisions de l'Assemblée générale des Nations Unies et du Conseil de sécurité. | UN | 4 - وكان النطاق الجغرافي للأراضي الفلسطينية المحتلة قد تناولته عدة قرارات صادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن. |
À cet égard, nous saluons l'initiative du Processus d'Istanbul et invitons à un plus grand progrès dans la mise en œuvre des étapes convenues à l'unanimité dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies et du Conseil des droits de l'homme vis-à-vis de la lutte contre l'intolérance religieuse. | UN | ونشيد، في هذا الشأن، بمبادرة عملية اسطنبول، ونشجع على تحقيق مزيد من التقدم في تنفيذ الخطوات المتفق عليها بالإجماع في القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس حقوق الإنسان نحو تحقيق الهدف العالمي المشترك في مكافحة التعصب الديني. |
J'ai l'honneur de donner suite aux lettres qui vous ont été adressées par la Chargée d'affaires par intérim de la Mission permanente de Cuba et moi-même, datées respectivement des 11 et 25 avril 2007, et dont le texte a été distribué comme document de l'Assemblée générale des Nations Unies et du Conseil de sécurité sous les cotes A/61/856-S/2007/205 et A/61/877-S/2007/222. | UN | أتشرف بالكتابة إليكم متابعة للرسالتين السابقتين الموجهتين إليكم من القائمة بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لكوبا ومني، والمؤرختين 11 و 25 نيسان/أبريل 2007 على التوالي، والمنشورتين باعتبارهما من وثائق الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن تحت الرمزين A/61/856-S/2007/205 و A/61/877-S/2007/222. |
5. Réitère son appui à la création au Moyen-Orient d'une zone libre de tout armement de destruction massive et réaffirme à cette fin la nécessité de diligenter la création de cette zone conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies et du Conseil de sécurité; | UN | 5 - يؤكد مجددا دعمه لإقامة منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. ولبلوغ هذا الهدف، يؤكد منظمة المؤتمر الإسلامي مجددا ضرورة التعجيل بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن الدولي؛ |
:: En qualité d'observateur à des séances de l'Assemblée générale des Nations Unies et du Conseil de sécurité de l'ONU; à des réunions du Conseil d'administratif du Fonds des Nations Unies pour l'enfance; | UN | :: حضور اجتماعات الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بصفة مراقب؛ والمجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) |
Elle a également présenté un document intitulé < < Mémorandum du Gouvernement mongol relatif à la promotion de la sécurité internationale et du statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie > > (A/63/73-S/2008/297), qu'elle a demandé à faire distribuer comme document de l'Assemblée générale des Nations Unies et du Conseil de sécurité. | UN | علاوة على ذلك، قدمت منغوليا وثيقة بعنوان " مذكرة مقدمة من حكومة منغوليا عن تعزيز أمنها الدولي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية " A/63/73-S/2008/297 بقصد تعميمها بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن. |
Rappelant les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies et du Conseil de sécurité, notamment les résolutions Nos 242 (1967), 252 (1968), 338 (1973), 465, 476, 478 (1980) et 1073 (1996) relatives à Al Qods Al Charif; | UN | وإذ يستذكر قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن الدولي ذات الصلة، وخاصة القرارات 242 (1967) و 252 (1968) و 338 (1973) و 465 و 476 و 478 (1980) و 1073 (1996) المتعلقة بمدينة القدس الشريف، |
346. La Suède participe activement aux travaux menés dans ce domaine au sein de l'Assemblée générale des Nations Unies et du Conseil des droits de l'homme, par exemple en soutenant les résolutions récurrentes de l'Assemblée générale concernant la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | 346- وتشارك السويد بنشاط في الأعمال المتعلقة بهذا المجال التي تجري في إطار الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس حقوق الإنسان؛ وكمثال على ذلك دعمها قرارات الجمعية العامة المتكررة بشأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |