"générale du développement" - Traduction Français en Arabe

    • العامة للتنمية
        
    • العام للتنمية
        
    • الشامل للتنمية
        
    • الإنمائي الاعتيادي
        
    • العامة لتنمية
        
    • نطاقا للتنمية
        
    • العامة المعنية بإعداد
        
    Directeur des stratégies sectorielles, Direction générale du développement de la Commission européenne UN مدير الاستراتيجيات القطاعية، المديرية العامة للتنمية بالمفوضية الأوروبية
    A. Theodorakis Directeur général adjoint de la Direction générale du développement UN نائب المدير العام للمديرية العامة للتنمية
    Dans les PMA, beaucoup d'institutions et de mécanismes laissent à désirer, en raison de la faiblesse générale du développement socioéconomique. UN وفي أقل البلدان نمواً، لم يتطور العديد من المؤسسات والعمليات تطوراً كافياً، مما يعكس تدني المستويات العامة للتنمية الاقتصادية الاجتماعية.
    Dans ce contexte, la Banque mondiale s'attachait aussi bien à éliminer des obstacles particuliers qu'à contribuer à définir l'orientation générale du développement. UN وفي هذا الصدد، يتصدى البنك لفرادى المعوقات، كما يركز على التوجه العام للتنمية.
    C'est pourquoi nous appuyons l'intégration des programmes visant à promouvoir le développement de la famille dans la planification générale du développement social et économique. UN لذلك نؤيد إدماج البرامج الرامية إلى تشجيع النهوض باﻷسرة في التخطيط الشامل للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Élaborer des recommandations concernant l'intégration des PANA à la planification générale du développement, dans le cadre des stratégies nationales de développement durable Mener un travail de sensibilisation UN وضع توصيات عن إدراج برامج العمل الوطنية للتكيف في صلب التخطيط الإنمائي الاعتيادي في إطار الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة
    ONU-Habitat a également présenté une proposition à la Direction générale du développement et de la coopération EuropeAid de la Commission européenne qui a été incorporée à une proposition de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) en 2010. UN وقدم موئل الأمم المتحدة مقترحاً إلى المديرية العامة لتنمية المعونة الأوربية والتعاون التابعة للمفوضية الأوروبية، التي أدرجت في مقترح مكتب الأمم المتحدة للمخدرات والجريمة في 2010.
    La lutte contre le VIH est inextricablement liée à la question plus générale du développement et des droits de l'homme. UN 64 - ترتبط الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية ارتباطا وثيقا بالبرنامج الأوسع نطاقا للتنمية وحقوق الإنسان.
    Au niveau international, la FOCSIV a renforcé ses relations avec l'Union européenne et le Parlement européen, par un dialogue constant avec la Direction générale du développement et la Direction générale pour la jeunesse. UN وعلى الصعيد الدولي، عزز الاتحاد علاقاته مع الاتحاد الأوروبي والبرلمان الأوروبي من خلال الحوار المستمر مع المديرية العامة للتنمية والمديرية العامة للشباب.
    3.1.1.2 La Direction générale du développement Social (DGDS) UN 3-1-1-2 الإدارة العامة للتنمية الاجتماعية
    Le Ministère de l'intérieur et de la justice, par l'entremise de la Direction générale du développement communautaire (DIGEDECOM), réalise des activités efficaces dans des domaines comme l'éducation, la formation théorique et pratique, le développement des services communautaires, l'organisation de groupes d'auto-assistance et de coopératives et la formation à des activités tendant à améliorer les conditions de vie des femmes. UN تقوم وزارة الداخلية والعدل، عن طريق الإدارة العامة للتنمية المجتمعية، بإجراءات فعالة فيما يتعلق بالتعليم، والتدريب اﻷكاديمي وغيـر اﻷكاديمـي، وتطويـر الخدمـات المجتمعيـة، وتنظيم مجموعات لمساعدة الذات، والتعاونيات، والتدريب في المجالات الرامية إلى تحسين الظروف المعيشية.
    Direction générale du développement UN المديرية العامة للتنمية
    Sa mise en œuvre est confiée à la direction générale du développement durable, créée par le décret n° 2011- 432 du 30 novembre 2011 portant organisation du Ministère de l'Environnement et du Développement Durable. UN وقد كُلفت بتنفيذها المديرية العامة للتنمية المستدامة المنشأة بالمرسوم رقم 2011-432 الصادر في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 المتعلق بتنظيم وزارة البيئة والتنمية المستدامة.
    Les orateurs invités étaient Ashni Singh, Ministre des finances du Guyana, et Klaus Rüdischhauser, Directeur général adjoint, Direction générale du développement et de la coopération ‒ EuropeAid de la Commission européenne. UN وكان أعضاء حلقة النقاش كما يلي: أشني سينغ، وزير مالية غيانا، وكلاوس روديشوسر، نائب المدير العام للمديرية العامة للتنمية والتعاون الدولي EuropeAid بالمفوضية الأوروبية.
    Selon lui, la protection du milieu marin contre la pollution n'était pas encore suffisamment intégrée à la planification générale du développement durable et le Programme d'action mondial fournissait des orientations utiles à cet égard. UN وأفاد بأن حماية البيئة البحرية من التلوث لم تدمج بعد إدماجا كافيا في التخطيط العام للتنمية المستدامة مشيرا إلى أن برنامج العمل العالمي يشكل مصدر توجيه جيد في هذا الشأن.
    Il faudrait prendre en compte, lorsqu'on libéralise le commerce ou le système financier, la question de la condition de la femme et de l'orientation générale du développement durable. UN وعند تنفيذ التحرير التجاري أو المالي ينبغي أخذ نوع الجنس والبعد العام للتنمية المستدامة في الاعتبار.
    Dans ce contexte, la Banque mondiale s'attachait aussi bien à éliminer des obstacles particuliers qu'à contribuer à définir l'orientation générale du développement. UN وفي هذا الصدد، يتصدى البنك لفرادى المعوقات، كما يركز على التوجه العام للتنمية.
    Nous souhaitons également souligner que les questions relatives aux armes légères et de petit calibre ne peuvent être séparées de la notion générale du développement. UN نود أيضا أن نؤكد على أن المسائل المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا يمكن عزلها عن المفهوم الشامل للتنمية.
    Du fait que le développement durable est un processus et non pas un phénomène, ce programme se concentre sur les prochaines mesures que l'on pourra prendre sur la voie générale du développement durable, voie qui suivra les principes approuvés par les gouvernements lors de la CNUED. UN ونظرا ﻷن التنمية المستدامة هي عملية، وليست ظاهرة، فإن برنامج العمل يركﱢز على الخطوات المقبلة التي يمكن اتخاذها على المسار الشامل للتنمية المستدامة، الذي سيسير على هدي المبادئ التي أيدتها الحكومات في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    e) Donner des avis au sujet de l'intégration des PANA dans la planification générale du développement, dans le cadre des stratégies nationales de développement durable. UN (ﻫ) تقديم المشورة فيما يتصل بإدراج برامج العمل الوطنية للتكيف في صلب التخطيط الإنمائي الاعتيادي المندرج في سياق الاستراتجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    ONU-Habitat a présenté une proposition à la Direction générale du développement et de la coopération EuropeAid de la Commission européenne qui a été incorporée à une proposition de l'ONUDC en 2010. UN 89 - وقدم موئل الأمم المتحدة مقترحا إلى المديرية العامة لتنمية المعونة الأوروبية والتعاون التابعة للمفوضية الأوروبية، تم إدراجه في مقترح مكتب الأمم المتحدة للمخدرات والجريمة في عام 2010.
    Dans la Déclaration politique sur le VIH/sida de 2011, il est demandé des efforts concertés pour lier la lutte contre le sida de manière plus étroite à la question plus générale du développement et des droits de l'homme. UN 70 - دُعي في الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز لعام 2011 إلى بذل جهود حثيثة من أجل ربط الاستجابة للإيدز ربطا أوثق بالخطة الأوسع نطاقا للتنمية وحقوق الإنسان.
    Certains donateurs potentiels sont actuellement en train d'examiner ce projet, en particulier la Direction générale du développement (Commission européenne) et sa mise en oeuvre est prévue pour le début de 2003. UN وفي الوقت الحاضر يقوم المانحون المتوقعون، وبخاصة الإدارة العامة المعنية بإعداد اتفاقية البيئة وتنفيذها، باستعراض هذا المشروع الذي ينتظر أن يجري تنفيذه في بداية عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus