Cette évolution s'explique dans une large mesure par l'orientation de la politique générale du Gouvernement visant à assurer l'éducation pour tous d'ici à 2015. | UN | وكان ذلك في جزء كبير منه بفضل توجه السياسة العامة للحكومة فيما يتصل بتوفير فرص التعليم للجميع بحلول عام 2015. |
Le Premier Ministre a la responsabilité de la direction et de l'orientation de la politique générale du Gouvernement et de la coordination des activités de tous les ministres. | UN | وتقع على رئيس الوزراء مسؤولية قيادة وتوجيه السياسة العامة للحكومة وتنسيق أنشطة جميع الوزراء. |
Chaque ministre supervise les affaires de son ministère, dirige son administration et ses différentes branches dans toutes les régions de la République et exécute la politique générale du Gouvernement dans son ministère conformément aux lois, aux règlements et aux décrets en vigueur. | UN | ويتولى كل وزير الإشراف على شؤون وزارته وتوجيه إدارتها وفروعها في جميع أنحاء الجمهورية، ويقوم بتنفيذ السياسة العامة للحكومة في وزارته وفقاً للقوانين واللوائح والقرارات النافذة. |
43. Actuellement, l'Inspection générale du Gouvernement remplit les fonctions de la Commission des droits de l'homme en ce qui concerne la protection de ces droits. | UN | ٣٤- ويقوم حالياً مفتش الحكومة العام بسد الثغرة في لجنة حقوق اﻹنسان في مجال اﻹشراف على المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
5. L'évaluation du Bureau de l'égalité des chances et de la Commission pour l'égalité des chances a été suspendue dans l'attente de la réforme générale du Gouvernement et de l'Administration nationale. | UN | 5- لقد توقف تقييم مكتب تساوي الفرص ولجنة تساوي الفرص تحسباً للإصلاح العام للحكومة والإدارة الوطنية العامة. |
Madagascar a indiqué que la lutte contre la corruption était une priorité inscrite dans la politique générale du Gouvernement. | UN | 106- وأكدت مدغشقر أن مكافحة الفساد من أولويات السياسة العامة للحكومة. |
:: Le Ministère des affaires étrangères et de la Coopération internationale (Délégation générale du Gouvernement chargée de liaison avec la MONUC), | UN | :: وزارة الخارجية والتعاون الدولي (المفوضية العامة للحكومة المكلفة بالاتصال مع بعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو)، |
La flexibilité des ressources de gestion était en effet encore limitée par le fait que la réglementation générale du Gouvernement fédéral en matière budgétaire, de paiement et de recrutement des personnels continuait à s'appliquer. | UN | واستمرت المرونة في إدارة الموارد محدودة، بما أن اللوائح العامة للحكومة الاتحادية فيما يتصل بالتوظيف ودفع أجور الموظفين، فضلاً عن اللوائح المتعلقة بالميزانية. |
La politique générale du Gouvernement stipule que la modernisation de l'État implique l'adoption de méthodes modernes et efficaces capables de garantir l'accomplissement d'actions visant l'égalité des sexes. | UN | تنص السياسة العامة للحكومة على أن تحديث الدولة يستلزم اعتماد أساليب حديثة وفعالة من شأنها أن تضمن إنجاز الأعمال الهادفة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين. |
98. Dans un délai de 30 jours à compter de son entrée en fonctions, le Président du Conseil assiste aux réunions du Congrès, en compagnie des autres ministres, pour exposer la politique générale du Gouvernement ainsi que les principales mesures nécessaires à son application, et pour en débattre. | UN | ٨٩- في غضون ثلاثين يوما من تولي رئيس المجلس لمنصبه عليه أن يتوجه إلى الكونغرس وبرفقته الوزراء اﻵخرون لكي يشرح ويناقش السياسة العامة للحكومة والتدابير الرئيسية اللازمة لتنفيذ هذه السياسة. |
87. Dans un délai de 30 jours à compter de son entrée en fonctions, le Président du Conseil assiste aux réunions du Congrès, en compagnie des autres ministres, pour exposer la politique générale du Gouvernement ainsi que les principales mesures nécessaires à son application, et pour en débattre. | UN | ٧٨- في غضون ثلاثين يوما من تولي رئيس المجلس لمنصبه عليه أن يتوجه إلى الجمعية التأسيسية وبرفقته الوزراء اﻵخرون لكي يشرح ويناقش السياسة العامة للحكومة والتدابير الرئيسية اللازمة لتنفيذ هذه السياسة. |
Pouvoir exécutif: Il est assumé par l'Émir et par le Conseil des ministres qui a la haute main sur les ministères, formule la politique générale, en suit l'application et supervise le bon fonctionnement des administrations. Chaque ministre suit les affaires de son ministère et y exécute la politique générale du Gouvernement; il formule également des directives à l'intention de ses services et veille à leur application; | UN | السلطة التنفيذية: يتولاها الأمير ومجلس الوزراء، الذي يهيمن على مصالح الدولة ويرسم السياسة العامة للحكومة ويتابع تنفيذها ويشرف على سير العمل في الإدارات الحكومية، ويتولى كل وزير الإشراف على شؤون وزارته ويقوم بتنفيذ السياسة العامة للحكومة، كما يرسم اتجاهات الوزارة ويشرف على تنفيذها. |
Le chef du Gouvernement, ou Premier Ministre (appelé en Italie < < Président du Conseil des ministres > > ), dirige la politique générale du Gouvernement et en est responsable. | UN | ويقوم رئيس الحكومة أو رئيس الوزراء (الذي يُسمى في إيطاليا " رئيس مجلس الوزراء " ) بإدارة شؤون السياسة العامة للحكومة ويُعتبر مسؤولاً عنها. |
La politique générale du Gouvernement comporte quatre piliers - l'équité, la dignité, l'éthique et l'institutionnalité - sur lesquels s'appuie l'État péruvien pour mener à bien les actions tendant à vaincre la pauvreté. | UN | ن-1 تقوم السياسة العامة للحكومة على أربع دعامات هي المساواة والكرامة والأخلاق والطابع المؤسسي، تدعم الأعمال التي تقوم بها دولة بيرو للقضاء على الفقر. |
Toutefois, l'Inspection générale du Gouvernement a commencé à organiser, à l'intention des fonctionnaires d'administration dans les districts et des membres de la presse, des séminaires portant sur un large éventail de questions relatives aux droits de l'homme. | UN | ومع ذلك، قام مكتب مفتش الحكومة العام بعقد عدد من حلقات التدارس التي شملت مجموعة كبيرة من مسائل حقوق اﻹنسان وقد وُجﱢهت حلقات التدارس هذه إلى اﻹداريين على مستوى المقاطعات وإلى الصحفيين. |
Cela est conforme à la position générale du Gouvernement en matière de droits de l'homme; le Mali observe l'anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme le 10 décembre de chaque année. | UN | وهذا يتمشى مع الموقف العام للحكومة تجاه حقوق الإنسان، إذ يتم الاحتفال في العاشر من كانون الأول/ديسمبر من كل سنة في مالي بذكرى اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Réaffirmant son soutien au Gouvernement haïtien et saluant la formation récente du gouvernement de Mme Michèle Pierre-Louis, Premier Ministre, et l'approbation par le Parlement de la Déclaration de politique générale du Gouvernement, qui vont dans le sens de la gouvernance, de la stabilité et de la démocratie en Haïti et sont une nouvelle occasion de remettre sur les rails l'entreprise de réforme à long terme, | UN | وإذ يؤكد من جديد دعمه لحكومة هايتي، ويرحب بتشكيل حكومة رئيسة الوزراء ميشيل بيير لوي مؤخرا وموافقة البرلمان على إعلان السياسة العامة لحكومتها بوصفهما خطوتين نحو تحقيق الحكم الرشيد والاستقرار والديمقراطية في هايتي، وبوصفهما يتيحان فرصة جديدة لإعادة عملية الإصلاح الطويلة الأجل إلى مسارها، |
4. Souligne qu'au niveau des pays, le dialogue devrait se dérouler sous la direction générale du Gouvernement national; | UN | " ٤ - يؤكد أن الحوار على الصعيد القطري ينبغي إجراؤه في إطار التوجيهات العامة للحكومات الوطنية؛ |
Politique générale du Gouvernement concernant les soins médicaux | UN | السياسة الحكومية العامة في مجال الرعاية الطبية |
• Recommander une stratégie sur la violence au foyer qui s’inscrive pleinement dans le cadre de la stratégie générale du Gouvernement en matière de violence contre les femmes et qui tienne compte des effets de la violence au foyer sur les enfants et sur les jeunes ainsi que de la nécessité de stratégies d’intervention efficaces pour prévenir la violence des hommes contre leurs partenaires de sexe féminin et leurs enfants; | UN | ٠ التوصية باستراتيجية لمواجهة العنف المرتكب في نطاق اﻷسرة، الذي له مكانه في الاستراتيجية الشاملة للحكومة بشأن العنف ضد المرأة، التي تراعي أثر العنف في نطاق اﻷسرة على اﻷطفال والشباب؛ والحاجة الى استراتيجيات تدخل فعالة لمنع الذكور من ارتكاب العنف ضد شريكاتهم اﻹناث وضد أطفالهم؛ |
A. Obligations générale du Gouvernement soudanais 25 - 26 9 | UN | الالتزامات العامة لحكومة السودان |