"générale du pays" - Traduction Français en Arabe

    • العامة للبلد
        
    • العامة في البلد
        
    • العام في البلد
        
    • العام للبلد
        
    • البلد العامة
        
    • أساسية عن البلد
        
    • السائدة في البلد
        
    • في البلد عموما
        
    - Référence aux normes de politique générale du pays hôte applicables dans les secteurs concernés; UN الإشارة إلى معايير السياسة العامة للبلد المضيف بالنسبة أي القطاعات المعنية؛
    Mais la situation générale du pays demeure préoccupante. UN بيد أن الحالة العامة للبلد ما زالت تدعو إلى القق.
    19. La généralisation des hostilités a eu des répercussions très négatives sur la situation générale du pays en matière d'ordre public. UN ١٩ - وقد كان للقتال الذي يتسع نطاقه أثر سلبي للغاية على حالة القانون والنظام العامة في البلد.
    Elle place cette question au-dessus de tous les problèmes qu'elle a invoqués pour justifier la guerre, tentant de créer un flou non seulement autour du processus de négociation mais aussi, fondamentalement, autour de la situation générale du pays, où le Gouvernement, devant un cessez-le-feu créant un statu quo, aurait le plus grand mal à éviter une division de facto du pays. UN وهو يضع هذه المسألة في مرتبة أعلى من جميع المشاكل التي احتج بها لتبرير الحرب؛ محاولا نشر ستار من الغموض لا على عملية التفاوض فحسب بل على الحالة العامة في البلد أساسا، حيث سيصعب على الحكومة كثيرا، إذ تواجه وقف إطلاق نار مفروضا باﻷمر الواقع، تجنب تقسيم البلد بحكم الواقع.
    Il semblerait qu'il y ait un rapport direct entre le nombre de féminicides et le taux de criminalité générale du pays. UN ويبدو أن هناك علاقة مباشرة بين حوادث قتل الإناث ومعدل الإجرام العام في البلد.
    Je tiens à réitérer l'importance, voire l'urgente nécessité d'une telle approche, compte tenu notamment de l'incidence négative de la polarisation politique sur l'évolution générale du pays. UN وأود أن أؤكد أهمية هذا النهج وملحاحيته، لا سيما اعتبارا للأثر السلبي للاستقطاب السياسي على التطور العام للبلد.
    23. La situation générale du pays se caractérise également par l’exiguïté de la surface de pâturages et le taux de mortalité élevé du bétail. UN ٣٢ - كما تتسم حالة البلد العامة بقلة المراعي، وارتفاع نسبة نفوق الماشية.
    II. Situation générale du pays UN ثانياً - معلومات أساسية عن البلد
    L'attitude que les pouvoirs publics pourraient ou devraient adopter si les prêteurs insistent pour revenir sur certaines questions sera fonction de la politique générale du pays. UN أما ما يمكن أو ما ينبغي أن تفعله أي حكومة عندما يصرّ المقرضون مع ذلك على إعادة فتح مسائل معينة فيعتمد على السياسة العامة للبلد.
    - Normes de politique générale du pays hôte applicables dans les secteurs concernés; UN - معايير السياسة العامة للبلد المضيف بالنسبة للقطاعات المعنية؛
    À ce titre, il dispose, dans le champ de l'administration judiciaire, de compétences comparables à celles dévolues au Ministre d'État pour l'administration générale du pays. UN وفي هذا الإطار، فإنه يتمتع في مجال إدارة القضاء باختصاصات مشابهة لتلك المخولة لوزير الدولة فيما يتعلق بالإدارة العامة للبلد.
    15. Le Gouvernement est l'organe exécutif qui conduit la politique générale du pays conformément à son programme approuvé par l'Assemblée Nationale Populaire. UN 15- الحكومة هي الجهاز التنفيذي الذي يقود السياسة العامة للبلد وفقاً لبرنامجه الحائز على موافقة الجمعية الوطنية الشعبية.
    Le Gouvernement, dirigé par le Premier Ministre, élabore et exécute la politique générale du pays. UN 105 - وتضطلع الحكومة بولاية وضع السياسة العامة للبلد وتنفيذها.
    Il a également continué de conduire avec détermination la transition systématique du pays vers un système démocratique et fait tous ses efforts pour améliorer la situation générale du pays dans tous les domaines. UN كما مضت بعزم في اﻹشراف على الانتقال النظامي باتجاه إقامة نظام ديمقراطي ولم تدخر أي جهد لتحسين الحالة العامة في البلد على جميع الصعد.
    Parallèlement, il met tout en oeuvre pour améliorer la situation générale du pays en dépit de contraintes et obstacles divers et de pressions politiques injustifiées. UN وهي في الوقت نفسه لا تدخر أي جهد لتحسين الحالة العامة في البلد رغم مختلف القيود والعوائق الى جانب الضغوط السياسية المفرطة.
    Renvoyant à l'article 4 de la Convention, elle dit que l'information donnée dans le rapport décrit seulement la politique générale du pays au regard de l'égalité des sexes. UN وأشارت إلى المادة 4 من الاتفاقية فقالت إن المعلومات المقدمة في التقرير لا تصف إلا السياسة العامة في البلد بشأن تحقيق المساواة.
    La situation générale du pays a largement évolué, et de manière positive. UN وحدثت تطورات إيجابية هامة بالنسبة للوضع العام في البلد.
    Elles ont également reconnu que les perspectives d'emploi s'accroîtraient proportionnellement à la croissance économique générale du pays. UN كما تم الاعتراف بأن فرص العمل ستتحسن بنسبة النمو الاقتصادي العام في البلد.
    L'un des éléments importants contribuant à ce phénomène est la crainte généralisée qu'une critique excessive menace la stabilité générale du pays. UN وأحد العناصر الهامة التي تسهم في هذه الظاهرة سيادة الخوف من أن يؤدي النقد المفرط إلى تعريض الاستقرار العام في البلد للخطر.
    1. Garantir la sécurité générale du pays et vérifier en particulier comment les autorités et les organes compétents assurent le maintien de l'ordre public; UN ١ - كفالة اﻷمن العام للبلد والتحقق على وجه الخصوص من كيفية تكفل السلطات بإقرار النظام العام.
    I. SITUATION générale du pays, ÉVOLUTION DU CONFLIT ARMÉ INTERNE ET PERSPECTIVES DE PAIX 4 − 14 4 UN أولاً- السياق العام للبلد وتطور النـزاع المسلح الداخلي وآفاق السلام 4-14 4
    23. La situation générale du pays se caractérise également par l'exiguïté de la surface de pâturages et le taux de mortalité élevé du bétail. UN ٢٣ - كما تتسم حالة البلد العامة بقلة المراعي وارتفاع نسبة نفوق الماشية.
    A. Situation générale du pays 4−5 3 UN ألف - معلومات أساسية عن البلد 4-5 3
    Comment les différences entre la loi islamique et la législation générale du pays sont-elles résolues, notamment en ce qui concerne l'âge du mariage et le divorce? Y a-t-il des femmes musulmanes dans la délégation de Singapour? UN وتساءلت عن الكيفية التي تعالج بها الفوارق بين القانون الإسلامي وعموم التشريعات السائدة في البلد وبخاصة فيما يتعلق بمسائل من قبيل سِن الزواج ومسألة الطلاق وعما إذا كان وفد سنغافورة يضم نساء مسلمات.
    Le 19 août 2007, l'annonce soudaine d'une forte augmentation du prix du carburant a provoqué des manifestations pacifiques contre les politiques économiques du Gouvernement et la situation politique et socioéconomique générale du pays. UN 13 - أعقبت الإعلان المفاجئ للحكومة في 19 آب/أغسطس 2007 بزيادة أسعار الوقود زيادة حادة مظاهرات سلمية ضد سياسات الحكومة الاقتصادية والظروف السياسية والاجتماعية - الاقتصادية السائدة في البلد عموما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus