"générale du système" - Traduction Français en Arabe

    • العام لنظام
        
    • العام للنظام
        
    • العامة للنظام
        
    • العامة لنظام
        
    • الشامل لنظام
        
    • العام لمنظومة
        
    • العامة لمنظومة
        
    • العام في منظومة
        
    • اﻷساسي للنظام
        
    • الشامل لمنظومة
        
    • عام لنظام
        
    • عامة للنظام
        
    Baccalauréat institué par la loi sur l'organisation générale du système éducatif UN البكالوريا المنشأة بموجب القانون الخاص بالتنظيم العام لنظام التعليم
    - A partir de l'année scolaire 1991-1992, la loi sur l'organisation générale du système éducatif a commencé à être appliquée tout d'abord aux écoles maternelles. UN - بدأ تطبيق قانون التنظيم العام لنظام التعليم أولاً على مدارس الحضانة ابتداءً من السنة الدراسية ١٩٩١-٢٩٩١.
    La structure générale du système harmonisé est la suivante : UN ٩٩ - وفيما يلي الهيكل العام للنظام المنسق:
    Toutefois, alors que la saisie des données sera totalement décentralisée, la gestion générale du système, elle, sera centralisée. UN ومع أن ادخال البيانات سوف يكون لا مركزيا على نحو تام ، فان الادارة العامة للنظام سوف تصان مركزيا .
    L'Inspection générale du système pénitentiaire contrôle les interventions des fonctionnaires et du personnel de l'institution. UN وتراقب المفتشية العامة لنظام السجون أنشطة الموظفين والعاملين في المؤسسة.
    En conséquence, une fois constitué, le Secrétariat devrait être considéré comme faisant partie de l'architecture générale du système de la Cour, tel qu'il a été mis en place par le Statut. UN ولذلك، فإنها بمجرد تأسيسها، ينبغي التفكير فيها كجزء من الصرح الشامل لنظام المحكمة، كما أقامه النظام الأساسي.
    III. Réunion générale du système et de ses institutions spécialisées UN ثالثا - الاجتماع العام لمنظومة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسساتها المتخصصة
    285. La loi sur l'organisation générale du système éducatif définit les corps enseignants aux niveaux non universitaires. UN ٥٨٢- ويحدد قانون التنظيم العام لنظام التعليم هيئات التدريس بالنسبة للمستويات غير الجامعية.
    62. L'organisation générale du système éducatif est régie par la loi no 2/2003, qui concerne l'enseignement préscolaire, scolaire et postscolaire. UN 62- يضبط الهيكل العام لنظام التعليم القانونُ رقم 2/2003، الذي يشمل التعليم ما قبل المدرسي والمدرسي وما بعد المدرسي(29).
    124. Les cycles non universitaires du système éducatif espagnol font actuellement l'objet d'une réforme générale après la promulgation en 1990 de la loi organique 1/1990 du 3 octobre relative à l'organisation générale du système éducatif. UN ٤٢١- تمر حالياً مراحل التعليم غير الجامعي، في نظام التعليم الاسباني، بعملية إصلاح عام بعد صدور القانون اﻷساسي رقم ١/٠٩٩١ المؤرخ في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١ والمتعلق بالتنظيم العام لنظام التعليم.
    125. L'annexe I contient un tableau où sont représentées les structures des systèmes éducatifs mis en place par la loi générale sur l'enseignement et la loi sur l'organisation générale du système éducatif, qui seront décrits ci-dessous. UN ٥٢١- ويتضمن المرفق اﻷول جدولاً يبين هياكل النظم التعليمية التي أنشأها القانون العام الخاص بالتعليم والقانون الخاص بالتنظيم العام لنظام التعليم، وهما قانونان سيجري الحديث عنهما فيما يلي.
    b) Le système éducatif établi par la loi organique sur l'organisation générale du système éducatif (1990) aux niveaux non universitaires UN )ب( نظام التعليم المنشأ بموجب القانون اﻷساسي المعني بالتنظيم العام لنظام التعليم )٠٩٩١( في المراحل غير الجامعية
    138. La formation professionnelle établie par la loi sur l'organisation générale du système éducatif a pour but de préparer les élèves à une activité professionnelle. UN ٨٣١- ويهدف التدريب المهني المنشأ بموجب القانون الخاص بالتنظيم العام لنظام التعليم إلى إعداد التلاميذ لممارسة أحد اﻷنشطة المهنية.
    Toutefois, tous les observateurs s'accordent à reconnaître que les mesures d'intimidation et les interventions de l'armée se conjuguent à la faiblesse générale du système judiciaire de telle sorte qu'il est impossible pour un Haïtien dont les droits sont violés de chercher à obtenir réparation devant les tribunaux civils. UN ومع ذلك يتفق كل المراقبين على أن ما يقوم به العسكريون من ترويع وتدخل، مقترنا بالضعف العام للنظام القضائي، يجعل من المستحيل عمليا على أي مواطن من هايتي تنتهك حقوقه أن ينشد العون من المحاكم المدنية.
    La question de savoir si ce système doit être supprimé relève des pouvoirs publics et de la conception générale du système éducatif au sein de l'État partie; il ne s'agit pas d'une obligation découlant du Pacte. UN وأما مسألة ما إذا كان ينبغي وقف العمل بهذا الترتيب فهي مسألة من مسائل السياسات العامة والتخطيط العام للنظام التعليمي في الدولة الطرف، وليست شرطاً من شروط العهد.
    La loi générale du système national de finances prévoit que l'égalité entre les sexes doit être un critère dans les évaluations du système national d'investissement public pour ce qui est des projets générateurs de revenus, de l'accès au marché, du crédit, du travail et des services sociaux de base dans les domaines de l'éducation, de la santé et de la justice. UN وبصدور القانون العام للنظام الوطني للميزانية، تم إدماج النهج الجنساني كمعيار للتحليل في تقييم النظام الوطني للاستثمار العام، فيما يتعلق بالمشاريع الإنتاجية والوصول إلى الأسواق والحصول على القروض وفرص العمل والخدمات الاجتماعية الأساسية المتمثلة في التعليم والصحة والعدل.
    Toutefois, alors que l’entrée des données sera totalement décentralisée, la gestion générale du système, elle, sera centralisée. UN ومع أن ادخال البيانات سوف يكون لا مركزيا على نحو تام ، فان الادارة العامة للنظام سوف تصان مركزيا .
    L'Inspection générale du système pénitentiaire contrôle les interventions des fonctionnaires et du personnel de l'institution. UN وتراقب المفتشية العامة لنظام السجون أنشطة الموظفين والعاملين في المؤسسة.
    En conséquence, une fois constitué, le Secrétariat devrait être considéré comme faisant partie de l'architecture générale du système de la Cour, tel qu'il a été mis en place par le Statut. UN ولذلك، فإنها بمجرد تأسيسها، ينبغي التفكير فيها كجزء من الصرح الشامل لنظام المحكمة، كما أقامه النظام الأساسي.
    Cependant, les réformes institutionnelles proposées comme les organes chargés de la promotion de la femme s'occupant de questions économiques, sociales et culturelles ainsi que du maintien de la paix, leur réforme institutionnelle doit s'inscrire dans le cadre de la réforme générale du système des Nations Unies. UN ومع ذلك، ينبغي أن يكون اﻹصلاح المؤسسي المقترح لجميع هيئات اﻷمم المتحدة التي تعالج النهوض بالمرأة جزءا لا يتجزأ من اﻹصلاح العام لمنظومة اﻷمم المتحدة، بالنظر الى أن لكل منها ولاية لمعالجة مسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومسائل بناء السلام.
    M. Alejandro Negrin, Directeur adjoint, Direction générale du système des Nations Unies, Ministère des affaires étrangères UN السيد أليخاندرو نيغرين، نائب مدير المديرية العامة لمنظومة الأمم المتحدة في وزارة الخارجية
    Le renforcement de la cohérence générale du système des Nations Unies est, en vérité, l’un des thèmes majeurs qui sous-tendent ce programme. UN وفي واقع الأمر، فإن تعزيز التماسك العام في منظومة الأمم المتحدة هو واحد من الموضوعات الرئيسية لذلك البرنامج.
    Description générale du système scolaire et des possibilités offertes aux étudiants des grandes écoles139 UN الوصف اﻷساسي للنظام المدرسي والفرص المتاحة للطلاب في المدارس الثانوية
    Nous tous ici présents aujourd'hui convenons de la nécessité d'un consensus et d'une réforme générale du système des Nations Unies, et convenons que cette réforme doit être menée avec prudence afin de rallier le consensus le plus large possible parmi les États Membres. UN إن جميع المجتمعين هنا اليوم يتفقون على أن توافق الآراء والإصلاح الشامل لمنظومة الأمم المتحدة أمر ضروري وينبغي القيام به بطريقة تتسم بالحرص والحصافة تضمن أوسع توافق في الآراء بين الدول الأعضاء.
    Dans le domaine de la santé des adolescents, l'assistance technique a pris la forme d'une évaluation générale du système d'information sanitaire. UN وفي مجال صحة المراهقين، تم توفير المساعدة التقنية من خلال تقييم عام لنظام المعلومات الصحية.
    Le financement a cessé en raison d'une réorganisation générale du système scolaire du NouveauBrunswick, ayant pris effet le 1er mars 1996. UN وما عاد التمويل متوافراً، اعتباراً من 1 آذار/مارس 1996 إثر عملية إعادة تنظيم عامة للنظام المدرسي في نيو برانزويك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus