Ce nouvel instrument améliorera la qualité des rapports adressés par le BSCI à l'Assemblée générale et au Secrétaire général au sujet de la suite donnée à ses recommandations. | UN | وستحسّن الأداة الجديدة نوعية التقارير التي يقدمها المكتب إلى الجمعية العامة والأمين العام بشأن حالة تنفيذ التوصيات. |
Pour terminer, je voudrais, au nom du Tribunal, exprimer notre profonde reconnaissance à l'Assemblée générale et au Secrétaire général pour l'appui constant qu'ils ont accordé au TPIR. | UN | وباسم المحكمة، أود أن أختتم بالإعراب عن تقديرنا العميق للأمانة العامة والأمين العام على دعمهما المستمر للمحكمة. |
Elle lance un appel au Président de l'Assemblée générale et au Secrétaire général afin qu'ils intensifient leurs efforts pour assurer le respect de l'Accord de siège et condamne tous les actes entravant les activités des missions permanentes. | UN | ودعا رئيس الجمعية العامة والأمين العام إلى بذل مزيد من الجهود لكفالة احترام اتفاق المقر، وأدان جميع الإجراءات التي تعرقل عمل البعثات الدائمة. |
À cet égard l'Observateur de la Palestine a envoyé des lettres au Président du Conseil de sécurité, au Président de l'Assemblée générale et au Secrétaire général pour leur demander de prendre des mesures qui inciteraient Israël à respecter les résolutions de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد بعث وفده، في هذا الصدد، برسائل إلى رئيس مجلس الأمن ورئيس الجمعية العامة والأمين العام يطلب اتخاذ إجراء لحمل إسرائيل على الامتثال لقرارات الأمم المتحدة. |
Par comparaison, la Division de l'inspection et de l'évaluation fonctionne en tant qu'organe de contrôle indépendant faisant rapport à l'Assemblée générale et au Secrétaire général. | UN | وعلى سبيل المقارنة، تتصرف شعبة التفتيش والتقييم بوصفها جهاز الرقابة المستقل الذي يقدم التقارير إلى الجمعية العامة وإلى الأمين العام. |
Le Comité consultatif est d'avis qu'il faut limiter les voyages en première classe au Président de l'Assemblée générale et au Secrétaire général. | UN | 7 - وتعتقد اللجنة الاستشارية أن السفر بالدرجة الأولى ينبغي أن يقتصر على رئيس الجمعية العامة والأمين العام. |
Il a également écrit au Président du Conseil de sécurité, au Président de l'Assemblée générale et au Secrétaire général pour condamner l'intensification des activités de peuplement israéliennes, y compris à Jérusalem-Est. | UN | وبعث الرئيس محمود عباس أيضاً إلى رئيس مجلس الأمن ورئيس الجمعية العامة والأمين العام برسائل يدين فيها تكثيف أنشطة الاستيطان الإسرائيلية التي تشمل القدس الشرقية. |
Lettres identiques datées du 6 octobre 2000, adressées au Président de l'Assemblée générale et au Secrétaire général par le Représentant permanent du Togo auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | رسالتان متطابقتان مؤرختان 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000 موجهتان إلى رئيس الجمعية العامة والأمين العام من الممثل الدائم لتوغو لدى الأمم المتحدة |
Le Président Sambi : Je voudrais rendre hommage au Président de l'Assemblée générale et au Secrétaire général pour le dévouement avec lequel ils assurent respectivement leur noble mission. | UN | الرئيس سامبي (تكلم بالفرنسية): أود أن أشيد برئيس الجمعية العامة والأمين العام على تفانيهما في تنفيذ مهمتيهما النبيلتين. |
Aussi, je voudrais de manière particulière présenter mes sincères félicitations au Président de l'Assemblée générale et au Secrétaire général pour l'organisation de cette réunion de haut niveau consacrée à la lutte contre le VIH/sida. | UN | وأود أيضا، على وجه الخصوص، أن أتقدم بخالص التهاني لرئيس الجمعية العامة والأمين العام على تنظيم هذا الاجتماع الرفيع المستوى المكرس لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Pour terminer, je voudrais, au nom de la République de Guinée, renouveler notre reconnaissance au Président de l'Assemblée générale et au Secrétaire général pour l'action résolue et novatrice qu'ils déploient pour garantir la mise en œuvre des OMD dans les délais impartis partout dans le monde, et singulièrement en Afrique. | UN | في الختام، وبالنيابة عن جمهورية غينيا، أود، مرة أخرى، أن أعرب عن تقديرنا لرئيس الجمعية العامة والأمين العام على ما يقومان به من عمل حازم ومبتكر، بغية كفالة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المحدد وفي جميع أرجاء العالم، لا سيما في أفريقيا. |
Nous nous associons aux orateurs précédents pour exprimer notre profonde gratitude à S. M. le Gardien des deux saintes mosquées, le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, pour son initiative d'organiser cette réunion de haut-niveau; au Président de l'Assemblée générale et au Secrétaire général, ainsi qu'à toutes les personnalités éminentes qui ont fourni leur appui à la conduite réussie de cette réunion. | UN | ونشارك المتكلمين الآخرين التعبير عن بالغ تقديرنا لجلالة خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود ملك المملكة العربية السعودية، لمبادرته بعقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى؛ ولرئيس الجمعية العامة والأمين العام وكذلك جميع كبار الشخصيات التي قدمت دعمها لتكليل هذا الاجتماع بالنجاح. |
du processus politique M. Mansour (Observateur de la Palestine) dit que des lettres ont été envoyées au Conseil de sécurité, au Président de l'Assemblée générale et au Secrétaire général décrivant les crimes perpétrés par Israël dans la bande de Gaza, avec l'espoir que le Conseil de sécurité lancera un appel à mettre fin immédiatement à toutes les activités militaires, comme il l'a fait en décembre 2008. | UN | ٨ - السيد منصور (المراقب عن فلسطين): قال إنه قد أُرسلت رسائل توثق الجرائم الإسرائيلية في قطاع غزة إلى مجلس الأمن ورئيس الجمعية العامة والأمين العام وكان من المأمول أن يصدر مجلس الأمن نداءً يدعو فيه إلى وضع حد فوري لجميع الأنشطة العسكرية، كما سبق له أن فعل في كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٨. |
L'équipe d'évaluation du DOMP satisfait au critère énoncé dans les lettres de mission du Secrétaire général, selon lequel tous les programmes doivent maintenir une capacité d'autoévaluation leur permettant d'évaluer efficacement tous les programmes et sous-programmes. La Division de l'inspection et de l'évaluation fait fonction d'organe de contrôle indépendant et rend compte à l'Assemblée générale et au Secrétaire général. | UN | ويلبي فريق التقييم التابع لإدارة عمليات حفظ السلام المتطلبات المدرجة في اتفاق الأمين العام مع جميع البرامج بالاحتفاظ بقدرة للتقييم الذاتي من أجل التقييم الفعال لجميع البرامج والبرامج الفرعية بينما تخدم شعبة التفتيش والتقييم في مكتب خدمات الرقابة الداخلية كهيئة رقابية مستقلة مسؤولة أمام الجمعية العامة والأمين العام |
Nous avons présenté au Président de l'Assemblée générale et au Secrétaire général notre rapport sur la réforme de la gestion et nous voulons croire qu'il sera jugé utile tandis que nous poursuivons nos efforts en vue de réformer l'Organisation. | UN | ولقد رفعنا إلى رئيس الجمعية العامة وإلى الأمين العام تقريرنا عن إدارة الإصلاح، ونحن على ثقة بأنه سيكون مفيدا ونحن نمضي قدما في بذل جهودنا لإصلاح المنظمة. |